
Онлайн книга «Принцесса Лиза, которая прилетела на воздушном шаре»
К колесу вела узкая тропинка. Шагать по ней можно было только цепочкой, глядя в затылок друг другу. Видимо, пиратам редко попадались пленники, которых требовалось надолго привязывать перед тем как «сдать куда следует», – дорожкой редко пользовались, и она сильно заросла травой. Все молчали. Каждый думал о своём. Тайная красота звёздного неба так поразила Маркиза, что в глубинах его душевного пространства сам собою родился стих, даже более того – элегия: Во тьме и холоде Вселенной Парил булыжник серый и обыкновенный. Земля его пригрела, притянула И с траектории прямой свернула. Объятый пламенем сквозь атмосферу он летит. Вчера был каменем простым, а нынче стал – метеорит. Маркиз бесконечно повторял в уме стихотворные строки: находил ошибочные слова, подбирал более красивые рифмы и исправлял сбившийся размер, пока не уснул. В ночной тишине слышалось только тихое журчание воды в ручье и редкие гудки пригородных электричек. От нечего делать Лиза тоже решила поспать и даже успела немного вздремнуть, когда её разбудил тихий шелест, как будто кто-то тянул по песку верёвку. Мягкая тёплая ладонь прикрыла ей рот. – Не бойся, девочка, – услышала Лиза вкрадчивый шёпот около своего уха. – Не шуми. Я тебе ничего плохого не сделаю. Шнурок был один. Лиза с трудом разглядела худощавое тело в темноте на фоне длинных травяных листьев. Он стоял ровно, не раскачивался как раньше из стороны в сторону, и говорил обычным голосом без своих дурацких шуточек. Шнурок легко распутал верёвку, которой два часа назад сам привязал девочку к ободу колеса, взял её за руку и отвёл в сторону. Всё произошло так быстро, что пленница не успела испугаться и позвать на помощь. – Не шуми, – повторил Шнурок. – У меня к тебе есть дело. Лиза молчала. Мягкие пальцы похитителя продолжали зажимать ей рот. Стараясь освободиться, она тихонько замычала через сомкнутые губы. – Извини, – сказал Шнурок и убрал руку. – Чего тебе от меня надо? – глубоко вздохнув спросила девочка. – Расскажи про машинку времени. – Зачем? – Кое-чего уточнить хочу. Ведь это тебе она понадобилась? Я сразу догадался. – Мне. А тебе-то что до этого? – Может быть, я тебе хочу помочь… – Хороший помощник! Чуть не утопил нас! – Это не я. Это Кирпич. Он у нас вообще немного тупоголовый. А я, если ты заметила, отговорил Розочку. Можно сказать, спас тебя и всех остальных. – А кто продать нас предложил, разве не ты? – А ты что хотела? Чтобы я при всей братве так и сказал: давайте их отпустим и на другой берег перевезём. Какие же мы пираты после этого будем. Так нельзя. Парни могут обидеться. Совсем работать перестанут. Лиза в темноте не видела выражения лица Шнурка, но по голосу поняла, что он её не обманывает и что-то действительно задумал. Она коротко рассказала ему свою историю и то, что узнала от Мастера про машинку времени. В этом ведь не было никакого секрета, и ничью тайну она не выдала. – Ерунда какая-то, – сказал Шнурок. – Я сам в Коттедже ещё не был, но что-то ни от кого про такую машинку не слышал. – Потом помолчал немного и добавил: – А чем тебе на Острове плохо? Оставайся с нами. Ты, я смотрю, – принцесса. Будешь Розочке помогать нашими бандитами командовать. Чувствуешь, как звучит: Елизавета – принцесса пиратов со Старой грядки. Построим тебе отдельный домик со всеми удобствами… – Нет. Я к себе хочу, домой, к Маше. – Ну и ладно. Была бы честь предложена, – быстро согласился Шнурок. – Тем более, что я не за этим пришёл. – А за чем? – Это секрет. – Ну и не говори. Не очень-то хотелось знать. – Я не в том смысле. Я в том смысле, что только тебе скажу, а ты уж – никому. Обещаешь? – Нет, – сказала Лиза. – Почему? – Не вижу, как ты сам выражаешься, коммерческой выгоды. – Ого, да ты ещё умнее, чем я думал. Ладно, скажу. Всё равно твои приятели сами потом всё узнают… Я вот думаю тоже в Коттедж перебраться. Тесно мне тут, на Старой грядке с Кирпичом и Розочкой. Перспективы развития нет. Нет, понимаешь, широты размаха… Поэтому, предлагаю сделку. – Какую сделку? – Я тебя на тот берег доставлю, а ты потом обо мне в Коттедже доброе слово замолвишь кому следует. – А кому следует? – Ну, например, синьору Бальзамику. А при удобном случае – самому губернатору Острова – его превосходительству господину Дракончику. Ты же принцесса. Они твоей личностью наверняка заинтересуются. – А если не будет удобного случая? – Значит я в тебе ошибся. Значит ты не настоящая принцесса. Но что-то мне внутренний голос подсказывает: будет такой случай – уж больно ваша компания приметная. Да и Крот, наверное, про вас уже на ту сторону сообщил. Тоже выслужится хочет. Надоело ему тут – на краю цивилизации —дань с бедных путников собирать. – А может ты с нами пойдёшь? – простодушно предложила Лиза. – Нет. Так я совсем не хочу. Зачем мне с вами идти? Чтобы всем рассказывать про твою дурацкую машинку, которой, скорее всего, и нет совсем. – А как же тогда? – Я в Коттедж один приду – потом, после тебя. А ты мне к этому времени почву подготовишь. – Какую почву? – Да никакую. Это просто так говорится – подготовить почву, а на самом деле познакомить меня с нужными людьми, рассказать им обо мне, какой я хороший. Поняла? – Поняла, – ответила Лиза. Хотя на самом деле она ничего не поняла. Интересно, что задумал Шнурок? И почему он это делает в тайне от Розочки? Если ему надо познакомиться с Бальзамиком, то плыл бы на тот берег сам по себе. Может он боится этого самого Бальзамика или стесняется? Поэтому я ему нужна… Нет. Он совсем не похож на стеснительного. Одно только ясно: Шнурок поможет им перебраться на другой берег ручья. – Но я одна без своих друзей не пойду. – Естественно. Я тебя одну и не отпущу. Главное, что мы с тобой договорились. Ведь так? Мы договорились? – Договорились, – сказала Лиза и почувствовала, как мягкие верёвочные пальцы сжали её руку. – Вот и хорошо, – обрадовался Шнурок. – Я знал, что мы с тобой поладим. Осталось только весточку нужным людям послать, чтобы они вас там встретили как полагается. С этими словами он сорвал сухую травинку и сунул в маленькую круглую норку, прикрытую трухлявой деревяшкой. Из норки сердито жужжа и отряхиваясь вылез Шмель. |