
Онлайн книга «Волшебники»
— Святые небеса! — Женщина подхватила Бэйли и придержала ее за плечи. — Все уже здесь? Гэйвен поклонился. — А вот, как я и обещал, великолепная Элеанора Андариэль! Молодая женщина слегка покраснела и присела в реверансе. Она была в черном с ног до головы, только юбка была усыпана мелкими белыми цветочками. Прозрачный материал казался тонким и легким. Из-под черной блузы с длинными рукавами едва проглядывала белая сорочка. — Ничуть не великолепная, а изнывающая от жажды! — На плече у нее висела большая тяжелая папка для нот. Девушка подала узкую ладонь сначала матери Бэйли, потом Джоанне: — Рада познакомиться! Бэйли прошептала Джейсону на ухо: — Ну и провожатые нам достались! Их что, выгнали из похоронного оркестра? Он в варенке, а она одета, как во времена королевы Виктории! Джейсон взглянул на провожатых. И впрямь, по сравнению с загорелыми крепкими ребятами в сандалиях и шортах цвета хаки, которые носились по площадке со свистками на шее и папками в руках, эти казались пришельцами из другого мира. Шум мотора одного из длинных автобусов на другом конце площадки почти заглушил звонкий голос Бэйли. Автобус проехал мимо них, из салона доносились смех, крики и веселая песня. — Все вовсе не обязаны быть похожими друг на друга! — ответил он девочке. — И то верно. — Она серьезно покачала головой. — Вот ты, например, не похож ни на одного их моих знакомых! Выходит, я вижу тебя впервые! Будто услышав их разговор, Элеанора поспешила принести извинения: — Прошу простить мой странный наряд. Я только что с концерта, играла на цимбалах. — Она указала на нотную папку. — Неужели на цимбалах! — Джоанна всплеснула руками. — Наверное, это замечательно — владеть таким необычным инструментом! — Боюсь, я пока далека от того, чтобы владеть им в совершенстве. А вот чай, который тут продают, пошел мне на пользу! Может быть, я и не похожа на туристку, но уверена, все уже давно горят желанием отправиться в путь. Спасибо, что доверили нам своих детей! Гэйвен распахнул багажный люк на боку автобуса: — Пора поторопиться, леди и Джентльмены! Давайте погрузим багаж, пока нам еще есть, кого ждать. — Он встал рядом. Мальчишки-картежники очнулись и бросились запихивать свои сумки в багажник. Похватав спальные мешки и одеяла, Джейсон и Бэйли принялись за работу. Краешком глаза Джейсон внимательно следил за девочкой, чтобы ненароком вновь не столкнуться лбами. Мачеха стояла рядом, глаза у нее слегка блестели. На секунду Джейсон замер — сердце бешено колотилось. Он обернулся к ней. Похоже, ей действительно жаль с ним расставаться. Интересно, с чего бы это. Неужели она будет по нему скучать? По-настоящему, а не потому, что так полагается? Джоанна слабо улыбнулась. — Ну, желаю отлично провести время! Мы напишем тебе с островов. А если тебе не понравится в лагере, бабушка приедет и заберет тебя. Даже если ему каждый день придется есть мерзкую липкую овсяную кашу, он ни за что не вернется к бабусе Мак-Интайр! Уж в этом-то Джейсон был уверен на все сто процентов! — Все будет отлично! — заверил он Джоанну. Алисия ободряюще помахала ему рукой. Джейсон помахал в ответ. Мачеха сунула ему в руку несколько банкнот, обняла и быстрым шагом направилась к машине. Алисия побежала за ней. Не дыша, Джейсон смотрел, как фургон Мак-Интайров исчезает вдали. Затем издал какой-то неясный звук и опустил голову. Гэйвен посмотрел на него, слегка приподняв бровь, и улыбнулся. — Играем в бабки. Заднее сиденье — наше! — заявили картежники. Рыжий сощурил на солнце голубые глаза и добавил: — Есть возражения? Второй, темноволосый, темноглазый силач с торчащими из-за ушей вихрами, окинул всех взглядом. Возражений не было. Бэйли отчаянно вцепилась в мать: — Будь осторожней на дороге! — Постараюсь! — Женщина обвила дочку руками на прощание и долго держала в объятиях. Затем она села в машину и быстро уехала, не оборачиваясь. Машина скрылась за поворотом, оставив за собой лишь небольшое облачко дыма. Бэйли шмыгнула носом: — Ей далеко ехать. Надеюсь, все обойдется. Элеанора Андариэль подошла к девочке тихим, скользящим шагом и положила руку на плечо. — Я уверена, твоя мама без проблем доберется до дома. Не говоря ни слова, китаянка проскользнула мимо них в автобус, быстрая, как тень. Она выбрала сиденье у окна и свернулась в уголке с книгой в руке. Рейнвотер достал из кармана джинсов круглые часы на длинной серебряной цепочке. Раздался щелчок, и крышка часов распахнулась. Они тихонько тикали, пока он смотрел на циферблат. Гэйвен обернулся к Элеаноре: — Мы больше не можем ждать юного мистера Сквибба! — Да, пожалуй. — Она подтолкнула Бэйли к автобусу. Торжественно поклонившись, девушка подобрала подол длинной юбки и вошла внутрь. Она пробралась на переднее сиденье, а нотную папку положила на приборную панель. Джейсон было сунулся в автобус, но игроки прошмыгнули перед ним. Один из них ненароком зацепил мальчика по больной ноге. Джейсона передернуло. Мальчишки вскарабкались по ступенькам и исчезли внутри, даже не оглянувшись. Малютка-автобус задрожал под тяжестью толстяка. Высокий мальчик постарше последовал за ними, но остановился и протянул Джейсону руку: — Не обращай на них внимания! — Его иссиня-черные волосы блестели, как вороново крыло на боку автобуса. — Да я и не обращаю. — Джейсон забрался по ступенькам. Куда этим двоим до Бринкфорда и Кэнби! Он встал в проходе и смотрел, как высокий мальчик выбирает себе место и укладывает рюкзак под сиденье. Кто-то потянул его за рукав. — Эй! Здесь есть место! Присаживайся. Я буду не одинока в своем горе. Джейсон взглянул в усыпанное веснушками лицо Бэйли. Он подумал, что девочка шутит, но выражение лица у нее и впрямь было какое-то несчастное. Она тоскливо посмотрела в окно и защелкнула пряжку ремня безопасности. Джейсон плюхнулся рядом. Гэйвен нахлобучил бейсболку. Спереди была вышита яркая надпись — «Чародеи». Джейсон попытался припомнить такую бейсбольную команду, но безрезультатно. — Меня зовут Бэйли Ландау, — девочка протянула ему маленькую ручку. Джейсон удивленно потер лоб: — Я думал, мы уже познакомились. Джейсон Эдриан. девочка оглянулась по сторонам и прошептала заговорщически: — Ты из этих, из победителей конкурса? Ее слова озадачили его на мгновение, Джейсон усмехнулся: — Ага. А ты? — А откуда ж еще! Девочка казалась вполне дружелюбной. Джейсон подумывал, не кроется ли за этим какой-нибудь подвох. Бывалая Алисия напичкала его рассказами о лагерях. Он уже знал, что по ночам там мажут зубной пастой, устраивают темную, завернув в простыню, связывают вместе шнурки ботинок, предварительно набив их какой-нибудь гадостью вроде болотной жижи… А вдруг Бэйли уже уготовила ему подобную шуточку и только притворяется добродушной?.. |