
Онлайн книга «Бессердечный граф»
Девон издал короткий смешок. – Мы с тобой в этом солидарны. – Вот как? А мне показалось, что эта роль подходит тебе лучше, чем можно было ожидать. – Уэстон задумчиво окинул брата взглядом. – Как твои ребра? – Переломов вроде нет. – Тебе повезло больше, чем Уинтерборну. – Да, потому что он сидел у окна. – Девон вспомнил момент столкновения поездов и поморщился. – Как он? – Спит. Уикс велел все время давать ему успокоительное, чтобы облегчить боль и повысить шансы на выздоровление. Еще он посоветовал пригласить из Лондона окулиста. – Как думаешь, к нему вернется зрение? – Уикс надеется, что да, но наверняка сказать невозможно, пока его не осмотрит специалист. – А нога? – Рана, слава богу, чистая, так что скорее всего заживет, но Уинтерборн проживет у нас гораздо дольше, чем мы планировали: по меньшей мере месяц. – Вот и хорошо: будет больше времени, чтобы пообщаться с Хелен. Лицо Уэстона превратилось в маску. – Ты опять вернулся к этой идее? А что, если Уинтерборн останется хромым и слепым? Зачем ей такой муж? – Зато богатый. – Очевидно, даже встреча со смертью не изменила твои приоритеты, – заключил Уэстон со вздохом. – Да с какой стати? Этот брак пошел бы на пользу всем. – Тебе-то какая от него польза? Девон посмотрел на брата, раздраженно прищурившись. – Тебя послушать, можно подумать, что Хелен потащат к алтарю силой, заковав в цепи. У нее будет право выбора. – Умело подобранными словами можно связать человека крепче, чем цепями. Своими манипуляциями ты заставишь ее поступить так, как угодно тебе, независимо оттого, что она чувствует. – Можешь наслаждаться происходящим со своего морального пьедестала, а мне, к сожалению, нужно твердо стоять ногами на земле. Уэстон встал, подошел к окну и хмуро посмотрел наружу. – В твоем плане есть изъян. Уинтерборн может решить, что Хелен не в его вкусе. – О, не волнуйся, он ее возьмет, – заверил брата Девон. – Единственная возможность для него войти в высшее общество – это жениться на дочке пэра. Подумай, Уэстон, Уинтерборн – один из богатейших людей в Лондоне, и бо́льшая часть света у него в должниках, однако те же самые аристократы, которые умоляют его расширить им кредит, отказываются принимать его в своих гостиных. И если он женится на дочке графа, двери, которые всегда были для него закрыты, мгновенно распахнутся. – Девон помолчал в задумчивости. – Хелен будет ему очень полезна. – Но ведь она может не захотеть выйти за него. – Думаешь, она предпочтет остаться старой девой без гроша? – Возможно, – раздраженно бросил Уэстон. – Откуда мне знать? – Это был риторический вопрос. Конечно, Хелен согласится на этот брак. В аристократической среде браки часто устраивают для пользы семьи. – Да, но обычно невестам подбирают суженых, равных по положению в обществе. А то, что предлагаешь ты, унизительно для Хелен: все равно что продать ради твоей пользы любому простолюдину с глубокими карманами. – Не любому, – возразил Девон, – а одному из наших друзей. Уэстон не смог сдержать смешок, когда повернулся опять лицом к брату. – То, что он наш друг, не очень-то придает ему значимости. Я бы скорее отдал ему Пандору или Кассандру: у них по крайней мере хватит духа ему противостоять. Хелен с радостью и облегчением узнала, что праздник для слуг не отменяется. Этот вопрос обсуждали всей семьей и сочувствовали мистеру Уинтерборну, однако, Уэстон и Девон твердо заявили, что уж кто-кто, а Риз меньше всего на свете хотел бы, чтобы из-за него пострадали те, кто так много и тяжело трудился весь год. Отпраздновать Рождество как запланировано будет полезно для моральной атмосферы всего дома, а Хелен к тому же считала, что очень важно отметить именно этот праздник: поощрение любви и доброй воли еще никому не приносило вреда. Обитатели дома развернули бурную деятельность: упаковали подарки и занимались приготовлениями, из кухни плыли аппетитные ароматы жаркого и выпечки. В холле выставили кульки с яблоками и апельсинами и корзинки с игрушками – волчками, скакалками, деревянными фигурками животных, бильбоке. – Мне так жалко мистера Уинтерборна, – сказала Пандора, укладывая вместе с Кассандрой засахаренный миндаль в маленькие бумажные кулечки. – Пока мы тут разбираем украшения, которые он нам прислал, он там: один в темной комнате, слепой. – Мне его тоже жаль, – вздохнула Кассандра. – Но зато ему не мешает шум. Кроме того, он бо́льшую часть времени спит из-за лекарства, которое ему дает доктор Уикс, так что наверняка даже не узнает, что здесь происходит. – Сейчас он не спит, – возразила Пандора. – Миссис Черч сказала, что он отказался принять дневную дозу лекарства: выбил чашку у нее из рук, нагрубил и даже не извинился. Хелен, расставлявшая по вазам красные розы, хвойные ветки и белые лилии и хризантемы, прервала свое занятие и сказала: – Дорогая, не суди его строго: ему очень больно и, наверное, страшно, как было бы любому в его положении. – Наверное, ты права, – согласилась Пандора. – Лежать там и ничего не видеть, должно быть, ужасно скучно. Он даже читать не может! Кэтлин собиралась его навестить и попытаться уговорить выпить немного бульона или чаю. Надеюсь, ей повезет больше, чем миссис Черч. Хелен, нахмурившись, подрезала стебель очередной розы и добавила ее к композиции. – Пойду-ка я наверх спрошу, могу ли чем-то помочь. Кассандра, закончишь за меня? – Если мистер Уинтерборн захочет, – предложила Пандора, – мы с Кэсси может почитать ему «Записки Пиквикского клуба». Если читать на разные голоса, получится очень забавно. – Когда закончу с цветами, я могу привести к нему Джозефину, – предложила Кассандра. – Она гораздо спокойнее, чем Наполеон. Когда я болею, мне всегда становится лучше, если рядом собака. – А может, он захочет познакомиться с Гамлетом! – воскликнула Пандора. Хелен улыбнулась, глядя на серьезные лица младших сестер: – Не сомневаюсь, что, когда мистеру Уинтерборну станет немного получше, он будет признателен вам за развлечения. В холле пахло хвоей, елка сверкала, а одна из горничных, подметая иголки под украшенными ветвями, что-то напевала себе под нос. Хелен поднялась наверх и обнаружила перед дверью в комнату Уинтерборна Кэтлин и миссис Черч, которые приглушенно переговаривались и обе имели весьма озабоченный вид. Кэтлин сообщила, когда Хелен подошла к ним. – У него жар, тошнота, даже глотка воды не может выпить. Это нас очень беспокоит. |