
Онлайн книга «Город семи дорог»
Гаррет помог ей прислониться к боку антиграва, а сам принялся копаться в багажнике. Он в действительности извлёк оттуда бечеву, холщовую сумку и ещё несколько железок, назначения которых Нина не понимала. – Будешь делать крючки, – пояснил он. – Залезай внутрь. Нина выполнила распоряжение и заняла своё место на пассажирском сиденье, а Гаррет забрался в транспорт с другой стороны. – Смотри, – сказал Гаррет и принялся показывать, как можно загнуть найденные скобы и как прицепить их к бечеве. – Поищем болото, соберём червяков и двинем к морю. Кажется, оно находится на востоке. Нина, оглядев со всех сторон выданные ей железки, принялась за дело, а Гаррет коснулся пальцами панели управления и, активировав карту, осмотрел окрестности. Выбрал нужное направление и поднял антиграв в воздух. На исполнение его плана ушло около трёх часов. К тому времени они уже проголодались до смерти, а Гаррет ещё только ставил удочки, которых получилось шесть. – Костёр разжигать умеешь? – не оглядываясь на Нину, спросил он. – Без зажигалки?.. Боюсь тебя разочаровать. – Ладно, – Гаррет хмыкнул, – следи за снаряжением. Будет дёргаться – зови меня. И он занялся костром. Нина сгорала от стыда от понимания своей бесполезности, но, увы, никому не пришло в голову подготовить элитную рабыню к выживанию в условиях дикой природы. Ей оставалось лишь зачарованно наблюдать за тем, как движется сильное тело Гаррета, легко расправляясь с каждым следующим делом. – А тебе к этому не привыкать, да? – спросила она наконец, чтобы заглушить урчание в животе. – Не привыкать, – согласился Гаррет. – Я ведь живу в месте, похожем на это. Правда, там немного потеплей. – В лесу? Гаррет приподнял голову и подарил ей насмешливый взгляд. – Я же тебе говорил. Я люблю дельфинов и рыб. А они предпочитают тишину. – И что ты делаешь с ними? – спросила Нина, пододвигаясь ближе к нему. – Говорю, – неприятная резкость проскреблась в голосе Гаррета, но продолжить расспросы Нина не успела. – Не спи, клюёт! – бросил Гаррет и поспешил к удочкам. С первой рыбиной им повезло – она весила пару килограмм. Гаррет объяснил эту удачу тем, что на берегу совсем нет людей, и рыбы привыкли ничего не опасаться. Он установил добычу на прутьях над костром, велел Нине покручивать время от времени этот импровизированный вертел, а сам ушёл к кромке воды следить за снастями. Нина ощутила себя ещё более бесполезной, чем час назад, но задание исполнила в точности – секунды между покручиваниями она отсчитывала в уме. А сама тем временем достала из кармана джинсов капсулу и принялась рассматривать её, чтобы немного отвлечься от размышлений о собственной несостоятельности. Гаррет, искоса наблюдавший за ней издалека, сначала было подумал, что Нина успела прихватить наделавшую шума заколку. Однако предмет был заметно меньше и легко помещался между подушечек пальцев, так что Гаррета стало потихоньку одолевать любопытство. Он подобрался к Нине вплотную и, присев рядом, осторожно обхватил её за талию, стараясь не потревожить ожоги. – Что это? – спросил он. Нина напряглась. Она явно не хотела говорить, но Гаррет не собирался отступать. – Нини, это та хрень, которую ты вырезала из мёртвого тела моей жены? Тебе не кажется, что я после этого заслужил немного доверия с твоей стороны? – Я тебе доверяю, – Нина вскинулась и бросила на него умоляющий взгляд. – Я готова тебе доверить всё, что касается лично меня. – Вот оно как… – протянул Гаррет, начиная понимать. Отобрал капсулу и сам посмотрел её на свет. – Я таких не встречал. Но что-то мне подсказывает, что это записывающий блок. Так? – Откуда ты?.. – Нина замолкла. – Ты сама мне только что сказала. Гаррет замер, раздумывая. Его лицо стало серьёзным. – «Инициатива» такие блоки не использует. А у Ордена не может быть подобных технологий, они же против торговли между мирами. Гаррет пристально посмотрел на спутницу. – Нина, откуда в теле моей… – он прокашлялся, – откуда в теле агента Донован оборудование «Монолита»? Нина молчала. Она побледнела и стиснул азубы, но, похоже, не собиралась отвечать. – Ты можешь не говорить, вариантов всего два. Капсулу поставили ей насильно – или она согласилась на это сама. В обоих случаях поставить её мог только «Монолит». В обоих случаях это значит, что Кэри была вынуждена – или сама пожелала – работать на них. Гаррету стало неприятно от собственных слов. – «Монолит» атаковал базу, на которой она находилась. «Монолит» объявил, что Кэри Донован погибла. «Монолит»… – Гаррет замолк, потому что ему стало трудно дышать. – «Монолит», – продолжил он, – отправил меня её искать. Спустя четыре года. Четыре года тишины. Гаррету захотелось раздавить капсулу в пальцах. – Нина, как это понимать? Нина отвела взгляд. – Пожалуйста, отдай, – попросила она. Гаррет мгновение колебался, а затем швырнул капсулу в песок и, резко поднявшись на ноги, пошёл прочь. – Рет! – крикнула Нина ему вслед, не пытаясь встать. Она потёрла висок. Уйти Гаррету было некуда – домой им предстояло отправиться вдвоём. И антиграв тоже был один на двоих. Гаррет долго бродил по берегу, не желая признаваться себе в том, о чём и Нина отказывалась говорить вслух. Он плюнул на удочки, ему внезапно расхотелось есть. И только когда на берег опустился сумрак, он вернулся к костру и высказал мысль, всё это время терзавшую его: – Чувствую себя полным дерьмом! – Рет… – Вы обе использовали меня. – Это не так. – Сколько лет она работала на вас? – Не знаю… Рет… – Врёшь! – Шесть. Гаррет молчал. Ему безумно хотелось спросить: «А я?» – Гаррет… – Нина поднялась и, прихрамывая, подошла к нему. – Прости. – Ты знала, что это она. И знала, что она ищет меня. – Да. – Вы сделали из меня наживку. Нина промолчала. – Ты всё это время мне врала! – Нет! Нина судорожно схватила его за локоть. – Гаррет, нет! Я просто не сказала, – она проглотила ком, вставший в горле, и продолжила: – просто не сказала, что знаю про неё. Всё. Остальное – правда, Рет. – Не называй меня так. – Рет! – Я сказал, не называй меня так! – рявкнул Гаррет, отталкивая её, и Нина полетела в песок. – Я ненавижу вас. Всех. «Инициативу». «Монолит». «Орден Вечных Звёзд». В вас всех столько дерьма, что не вычерпать и за год. |