Онлайн книга ««Ангельская» работёнка»
|
— Окей, четыре вещи: концентрация, решимость, навыки и физическая подготовка. — И дисциплина, босс. — Ну и дисциплина, конечно. Концентрация, решимость, навыки, физическая подготовка и дисциплина. Всего пять вещей. — И командная работа, босс. — Да господи боже мой, Десси! От кого ты нахватался всей этой фигни? — От вас, босс. Вы говорили об этом на прошлой неделе. О командной работе произнесли целую большую речь. — Верно, произнес. Окей, тогда шесть вещей: концентрация, навыки, физическая подготовка, дисциплина, командная работа и… Так, о чем я забыл? — Об интеллекте! — раздался голос сзади. — Фил Неллис, ну хоть ты-то помолчи. Я никогда не говорил об интеллекте. — Вообще-то, босс, говорили, — вмешался Десси. — Пару недель назад в автобусе. Поднялся гвалт голосов в знак согласия. — Ну хорошо, убедили, — сдался Банни. — Значит, семь вещей. — И относиться с уважением к женщинам. — Что? — переспросил Банни, начиная раздражаться. — Я никогда этого не говорил! — Нет, он прав, босс. Вы говорили. — Даже если и так, то это был скорее жизненный урок, а не правила игры в хёрлинг. — А еще вы велели всегда мыть яйца… — Так, стоп! — перебил его Банни. — Придержи лошадей. Я упомянул о важности соблюдения личной гигиены, но не вздумайте ляпнуть при посторонних, что я говорил что-то о яйцах. Это будет совершенно неверно истолковано. То, что я сказал, было… Речь Банни прервал свисток судьи с центра поля, подавшего сигнал к началу второго тайма. — Господи, что я сказать-то вообще хотел?.. Десси, к чему я клонил? — Отдавайте мяч Поли. — Да, точно. Именно. А теперь сделайте их, парни! Разношерстная стайка игроков побежала на поле. — Десси, я немного переживаю, что наши командные беседы не совсем попадают в точку. — Это же парни, босс. Им не всегда хватает понимания… — …фундаментальных принципов игры, — закончил за него Банни. — Как всегда верно, Десси. Но почему у нас получилось сыграть девять игр без поражений? — Потому что Поли Малкроун производит охуенные броски, босс. — Ты прав, Десси, но полегче с руганью. — За эту игру вы уже выругались девяносто семь раз, босс. — Такого я точно не делал! — Я считал, босс. — На кой черт? — Мы делаем ставки. Пятьдесят пенсов с мальчика. Самая точная догадка забирает все. — Какого черта ты мне об этом рассказываешь? Нет, погоди, не отвечай. Я же детектив. На какое число ставил ты? — На сотню, босс. — Десси, ты в курсе, что ты хитрожопый мелкий говнюк? — Девяносто восемь. Полегче, босс, у нас впереди еще целый тайм. Десси выглянул за спину Банни и тут же потянул его за рукав спортивного костюма. — Босс, бобик снова здесь. — Кто? — Барбос, сатрап. Банни внимательно посмотрел сверху вниз на Десси и положил руку ему на плечо. — Я что, опять должен напоминать о вреде наркотиков? Ты вроде обещал, что не будешь общаться со своим негодяем-кузеном. Десси стряхнул с плеча руку. — А как мне их называть, босс? — возмутился он. — Вы же запретили говорить слово «мусор». Обернувшись, Банни обнаружил у себя за спиной детектива-инспектора Финтана О’Рурка. — Да ёб твою мать! — Девяносто девять. — Все верно, Десси. А теперь беги кружок вокруг поля. Десси приложил руки к груди, всем видом выражая оскорбленную невинность. — За что?! — Ты умный парень. Все поймешь в процессе бега. Десси пробормотал что-то неразборчивое. — Я все слышу, — немедленно откликнулся Банни. — Ты лучше подумай вот о чем: с другой стороны поля ты точно не расслышишь моих ругательств. — Вы с ума сошли? Когда вы ругаетесь, вас из космоса слышно, босс. Десси побежал вдоль кромки поля в неожиданно быстром темпе, через секунду оказавшись вне досягаемости для ответной реплики Банни. Судья за спиной Банни снова ввел мяч в игру, и тот быстро добрался до тощего маленького ребенка, которого, как уже знал О’Рурк, звали Поли Малкроун. Трое противников столкнулись друг с другом в тщетной попытке его задержать. Некоторое время он солировал на поле, а затем нанес удар такой силы, что вратарь соперников счел за лучшее отпрыгнуть в сторону. — ГО-О-ОЛ!!! — заорал Банни. — Вот видите, парни, о чем я и говорил: концентрация, физуха, решимость, командная работа, навыки, интеллект и дисциплина. — А еще у него очень чистые яйца. — Я все слышу, Десси! Два круга! О’Рурк громко откашлялся. Банни раздраженно повернулся к нему. — Сегодня воскресенье, выходной день. — Что-то ты не выглядишь расслабленным. — Потому что я наслаждался выходным, и вдруг откуда ни возьмись появился мой босс. — Что ж, — сказал О’Рурк, делая шаг вперед, — мне недавно сообщили, что ты решил покинуть мою опергруппу, а значит, я тебе больше не начальник. — Я подумал, что мне это чуждо. — О чем, черт побери, ты толкуешь? — Об этой херне с оказанием давления. Это все не для меня. — Серьезно? Если ты предпочитаешь деликатные полицейские методы, то все отчеты о твоей профпригодности, которые я читал, получается, вводили меня в заблуждение. — Слушай, — сказал Банни, — за все время работы я даже ни разу не брал больничный. Я приду завтра на службу и продолжу трудиться со своей обычной загруженностью. Бывают и другие преступления, знаешь ли, в которых не замешан Томми Картер. — Ты говоришь о том самом Томми Картере, чья банда на прошлой неделе застрелила одного из моих сотрудников и чуть не убила твоего напарника? Банни переступил с ноги на ногу. — Бывшего напарника. Мы с детективом-сержантом Спейном решили, что нам будет лучше работать порознь. — Господи, Банни, у меня и так полно забот, чтобы становиться еще и вашим семейным психологом! — Никто не просит тебя, Финтан. А теперь, если позволишь… — Нет, — жестко ответил О’Рурк. — Нет, не позволю. Он шагнул вперед и ухватил Банни за руку, притянув к себе. Затем заговорил тише: |