
Онлайн книга «Маленькая пекарня у моря»
Они свернули на проселочную дорогу. Похоже, Хакл не сомневался в том, что Полли примет его предложение. В маленьком садике вокруг коттеджа были расставлены свечи в стеклянных подсвечниках. На деревьях висели китайские фонарики. – Ну надо же, – усмехнулась Полли. – И где ты только все это раздобыл? – Они уже были здесь, когда я приехал, – пояснил Хакл. – Вот я и решил пользоваться ими, пока не заменю электрическим освещением. От скепсиса Полли, впрочем, вскоре не осталось и следа. Маленький коттедж выглядел как сказочный домик. Ночь была теплой, но Хакл тем не менее щелкнул зажигалкой, и в маленькой жаровне запылал огонь. – Выглядит на редкость… соблазнительно, – прищурилась Полли. – Мне жаль, что так вышло. – Хакл воспринял ее слова всерьез. – Я только сейчас это понял. Хочешь пройти в дом? – Да нет. – Полли улыбнулась. Ночь была теплой, и все же она встала поближе к огню – так оказалось даже уютней. – Ну, чем ты хотел меня удивить? Учти, если это мотоцикл с двумя колясками, я развернусь и пойду домой. – Не-е-ет, – протянул Хакл, исчезая за дверью. Когда он вернулся, в руках у него были две пивные кружки и большой графин. – Сейчас я кое-чем тебя угощу! – Уже сгораю от любопытства, – заявила Полли. Хакл поставил графин на столик и вынул из него пробку. Девушка наклонилась, чтобы понюхать. – Ого! – воскликнула она. – Именно, – улыбнулся Хакл. – Что это такое? – Медовуха, – гордо возвестил он. – Приготовил ее собственными руками. Видишь ли, народ раскупает у меня мед недостаточно быстро, вот и пришлось постараться. Он взялся разливать золотистую жидкость. – Ты уверен, что медовуху пьют из пивных кружек? – спросила Полли. – По-моему, она больше похожа на вино. Хакл снисходительно взглянул на девушку с высоты своего роста. – Ты что, не смотрела фильмы про викингов? Они пьют это только так, под возгласы «АХА!». – Аха! – Они дружно чокнулись кружками. Полли сделала пробный глоток. Напиток был крепким, но изысканным: согревающе-сладкий, однако более терпкий, чем мед. – Очень вкусно, – одобрительно кивнула она. – Спасибо, – просиял Хакл. – Мне потребовалось немало времени, чтобы набить руку. – Думаю, ты вполне мог бы продавать и этот напиток тоже. – Мне нравится ход твоих мыслей, – улыбнулся американец. Они снова чокнулись. Тут Полли вспомнила, что должна отдать Хаклу деньги за мед, – он принял их с искренней благодарностью. Потом они сидели и болтали в сгущающейся тьме. Спустя какое-то время оба встали, чтобы поискать в доме сыр. Он пошел на закуску вместе с хлебом, который привезла Полли. За этим последовало целое блюдо клубники: Хакл набрал ее на поле у местного фермера в обмен на пару банок меда («Похоже, я полностью перешел на бартер»). Поднявшись с места, Полли вдруг поняла, что с трудом держится на ногах. Она не ожидала, что напиток окажется таким крепким. – Такое чувство, – язык тоже не желал ее слушаться, – что у меня украли ноги. – Это все медовуха, – не слишком внятно согласился Хакл. – Пожалуй, стоит усовершенствовать рецепт и приготовить что-нибудь такое, что позволяет устоять на своих ногах. Или на чьих-то еще. – Я бы не отказалась от ног Эль Макферсон, – хихикнула Полли. – Ой! Только взгляни! Сначала ей показалось, что это искры от жаровни, которая с успехом защищала их от ночной прохлады. Но, присмотревшись, девушка поняла, что в воздухе кружат крохотные мерцающие насекомые. – Светлячки, – кивнул Хакл. – Не думал, что встречу их здесь. Там, откуда я родом, таких полно. – Какая красота! – Полли зачарованно следила за светлячками, которые чертили в воздухе замысловатые узоры. – Я бы посадила одного такого в банку и держала у себя дома, не будь это так жестоко. – Просто любуйся ими. – Американец щедро раскинул руки. – Живи настоящим моментом. Не делай снимков, не пытайся сохранить их навечно. Будем просто любоваться светлячками. Что еще нужно для счастья? Позже, когда огонь в жаровне почти угас, а светлячки улетели, Полли с удовольствием коротала время, завернувшись в одеяло, которое принес ей Хакл. – Что вынудило тебя приехать в наши края? – лениво поинтересовалась она. – Ты ведь знаешь обо мне все… – И уточнила: – Я так понимаю, что ты действительно знаешь обо мне все? – Ну да, – произнес он извиняющимся тоном. – Земля слухами полнится. Так что я в курсе, что коварный соблазнитель Тарни разбил твое сердце. – Веришь ли, но я и понятия не имела… Кто бы мог подумать. – Ну да. Плохой парень. – Да я бы в жизни не связалась с женатым мужчиной. У меня просто в голове не укладывается: ну как так можно? Крутить любовь на стороне, а потом возвращаться домой, в супружескую постель. – Ты по-настоящему увлеклась им? – мягко спросил Хакл. Тяжко вздохнув, Полли откинула голову назад, так что перед глазами у нее оказалось звездное небо. – Не могу сказать, что я влюбилась или что-то в этом роде. Просто я так долго была одна… Вот мне и подумалось: почему бы немного не поразвлечься? Какая же я дура! Понимаешь, я столько лет прожила с одним человеком… а нормы поведения за это время, похоже, здорово изменились. Я как тот деревенщина, который впервые приехал в большой город и его тут же обобрали до нитки мошенники. – Как же, – фыркнул Хакл, – ты у нас первая, кто совершил подобную ошибку. – Но я опозорилась на виду у всего поселка… – покачала головой Полли. – Если тебя это утешит, могу сказать, что симпатии местных всецело на твоей стороне. Джейден, так тот просто кипит от негодования. А Тарни ходит как в воду опущенный. – Вот и прекрасно, – сказала Полли. – О боже, что я такое говорю? Просто мне было стыдно… ужасно стыдно. Я повела себя как какая-то взбалмошная девчонка. – Ну нет, ты не похожа на взбалмошную девчонку, – заявил Хакл. – Правда? – с надеждой взглянула на него Полли. – Скорее уж, взбалмошная женщина. Полли швырнула в собеседника подушкой, и тот со смехом поймал ее на лету. – Ну ладно, – вздохнула она, – теперь ты знаешь все мои секреты и секретики. – Неужто все? Полли метнула на него косой взгляд: – Теперь твой черед. Ни за что не поверю, чтобы мужчина просто так, без веских причин рванул бог знает куда. Признавайся, в чем тут дело. Или… – Или что? Поймаешь светлячка и будешь мучить его? |