
Онлайн книга «Ты, только ты»
Во вторник днем ему удалось задержаться возле детского сада и понаблюдать ее за работой с детьми, потом он вновь пригласил ее на чашечку кофе, когда дети ушли. На ее платье виднелись пятна, которые возбудили в нем желание обнять ее: пятна, оставленные виноградным соком, пластилином, комочками земли. Она была спокойной и милой — именно такой, какой он хотел видеть свою женщину и которая только подчеркнула человеческую несостоятельность Фэб Сомервиль. Такая женщина, как Фэб, принадлежала кожаным сапожкам и была бесконечно далека от перемазанных мордочек и сияющих счастьем глаз. Рональд поставил ногу на скамью и устремил взгляд на поле. — Фэб продолжает спрашивать меня, какой из кандидатов на мою бывшую должность лучший. Дэн бросил на него острый взгляд: — Ты встречался с ней? — Мы… гм… проводим вместе много времени. — С чего это? Рональд пожал плечами: — Она доверяет мне. Дэн никогда не пропускал мимо ушей полезную информацию, поэтому он постарался скрыть свое раздражение. Не эта ли дамочка виновата в том, что Ронни так осмелел? — Я не предполагал, что вы станете друзьями. — Не совсем друзьями. — Рональд затянулся сигаретой. — Женщины странно ко мне относятся. Думаю, что Фэб не является исключением. — Что ты имеешь в виду под словом «странно»? — Это из-за этого типа, по фамилии Круз, Большинство мужчин этого не замечает, но все женщины, как одна, считают, что я похож на Тома Круза. Дэна передернуло. Сначала Бобби Том решает, что он выглядит как кинозвезда, а теперь и Рональд туда же. Он внимательнее пригляделся к Рону и вынужден был признать, что смутное сходство есть. — Да, пожалуй, ты похож на него. Я никогда этого не замечал. — Это заставляет женщин чувствовать, что они могут доверить мне все. И сверх того многое другое. — Он опять глубоко затянулся. — Это превращает в ад интимную жизнь, могу сказать откровенно. Волосы на затылке Дэна превратились в иглы дикобраза. — Что ты имеешь в виду? — ровным голосом спросил он. — Женщины иногда бывают такими требовательными. — Я никогда не считал тебя большим ходоком по женской части. — Я им и не был. — Он бросил сигарету на землю, придавив ее носком своего ботинка. — Мне пришлось им стать. А с Фэб мне просто повезло. Она настоящая дикая кошка, и приходится выкладываться, чтобы сделать работу чисто. Дэну хватило. Выбросив вперед руку, он ухватил Рональда за плечо, чуть не свалив его с ног. — Выкладывай свои хитрости. Что там у вас происходит, черт возьми? — У кого это — у нас? — У тебя и у Фэб. — Фэб настоящая леди. — Что ты сказал ей о кандидатах на твою бывшую должность? Несмотря на хватку Дэна, взгляд Рональда был тверд и полон строптивой самоуверенности. — Я скажу, чего я не сказал ей. Я не сказал ей, что лучший претендент на мое место — Энди Каррутерз. — Тебе известно, что так оно и есть. — Нет, если он не сможет поладить с Фэб. Дэн медленно отпустил его; голос его прозвучал со спокойствием, таившим угрозу: — И что ты пытаешься этим сказать? — Я говорю, что подвесил тебя за задницу, Дэн, поскольку сейчас единственный человек, которому она доверяет и который чертовски много знает о футболе, — это я. А меня уволили. — Ты заслужил, чтобы тебя уволили! Ты не делал свою работу. — Я сделал так, что она подписала эти контракты в первый же день, не так ли? Насколько я слышал, никто дальше этого не продвинулся. — После смерти Берта у тебя было время, чтобы проявить себя, и ты профукал его. Ничего не сделано. — У меня не было полномочий действовать, так как Фэб не отвечала на телефонные звонки. — Он закурил новую сигарету и имел наглость улыбнуться. — Но я гарантирую, что теперь она будет на них отвечать. Терпение Дэна лопнуло, он схватил Рональда за грудь: — Ах ты, сукин сын. Ты спишь с ней, верно? Он должен был отдать малышу должное. Его лицо побледнело, но он продолжал гнуть свою линию. — Это тебя не касается. — Кончай свои игры. Чего ты хочешь? — Ты же неглуп, Дэнни. Подумай сам. — Ты не получишь обратно свою работу. — Тогда ты — в большой беде, поскольку Фэб не сделает ничего, пока я не уговорю ее. Дэн сжал зубы: — Мне следует выбить из тебя все дерьмо. Рональд с трудом сглотнул. — Не думаю, что ей это понравится. Она без ума от моей внешности. Мысли Дэна закружились в бешеном хороводе, но он так и не смог прийти ни к какому заключению. Рональд припечатал его за линией, и никто не открылся. Было против его правил падать на мяч, но он не видел иного выхода. Хрипло дыша, он отпустил куртку малыша. — Хорошо, Ронни, считай, что ты получил свою работу. Но смотри, получше делай ее, иначе я выверну твою задницу наизнанку. Ты меня понял? Рональд выплюнул сигарету и вновь поднял воротник куртки. — Я подумаю об этом. Ошарашенный, Дэн смотрел, как он удалялся прочь. Рональд едва дотащился до своей машины и так вспотел, что даже его толстая куртка промокла насквозь. ДЭН! Он назвал тренера запросто и в глаза Дэном и остался жив. О Господь-Вседержитель! Его начинала бить крупная дрожь. И в то же время он никогда еще не чувствовал себя лучше за всю свою жизнь. Плюхнувшись на место водителя, он схватился за телефон. Набрав номер, через несколько секунд услышал голос Фэб: — Хэлло, у аппарата Фэб Сомервиль. Я слушаю вас. Говорите. Он хватал ртом воздух. — Мы сделали это, Фэб. — Вы шутите! Он мгновенно представил себе ее широкую улыбку. — Я сделал все точь-в-точь как вы посоветовали. — Он задохнулся. — И это сработало. Если не считать того, что у меня, кажется, начинается сердечный приступ. — Делайте глубокие вдохи. Я не хочу потерять вас теперь. — Она рассмеялась. — Не могу поверить в это. — Как и я. — Ему стало немного лучше. — Позвольте мне переодеться и смыть этот жир с волос. Потом я приеду. — И не минутой позже. У нас тут вагон работы, а я не имею ни малейшего представления, что делать с любой из этих бумаг. Затем через короткую паузу в трубке прозвучало: — Ой-ей-ей. Я должна отключиться. Я слышу приближающиеся ко мне зловещие шаги. |