Онлайн книга «Ты, только ты»
|
Он посмотрел на белого пуделька, кружившего возле его ног: — Ну-ка, успокойся, как там тебя?.. — Ее зовут Пу. — Угу, думаю, это одно из тех слов, которые мне не даются без тренировки. Она скорее напоминает бильярдный шар. Легкий ветерок шевелил его каштановые волосы. Он окинул Фэб внимательным взглядом: — Ты выглядишь как-то иначе. Приятно посмотреть. Ее называли по-разному, но приятной — никогда. — Чего ты хочешь? — Как насчет небольшой бессмысленной болтовни для начала? Прекрасный вечерок, не так ли? Она не хотела позволить ему втянуть себя в новую игру. Он вздохнул и пошел рядом, приспосабливаясь к ее коротким шажкам. — Погода действительно прелестная. Днем все еще жарко, но по ночам уже чувствуется наступление осени. Она ничего не сказала. — Здесь действительно приятный район. Она продолжала идти молча. — Послушай, ты могла бы хоть отчасти поддержать эту беседу. — Мы, развратницы, не любим пустой болтовни. Он засунул руки в карманы и спокойным тоном сказал: — Фэб, я сожалею. Мой норов одержал надо мной верх. Этому нет извинения, я знаю, но это правда. Если уж кто и развратник, так это я. Она ожидала взрыва гнева, а не смиренных речей. Раны, которые он ей нанес утром, все еще болели, и она ничего не ответила. — Похоже, я постоянно перед тобой за что-то извиняюсь. Это повелось у нас с самого начала, не так ли? — Я думаю, что мы — как масло и вода. Он отстранил рукой ветку, которая нависала над дорожкой. — Я бы сказал, что мы скорее напоминаем с тобой бензин и паяльную лампу. — В любом случае, я думаю, нам следует, насколько возможно, сторониться друг друга. Она остановилась возле фонарного столба. — Я ничего не могу сделать в отношении твоих вынужденных каникул, ты же знаешь. Рон отказался отменить свой приказ, и я не стану мешать ему в его работе. — Вам известно, что вы нарушаете условия моего контракта? — Я знаю. — Меньше всего тебе сейчас нужен судебный процесс. — Это я тоже знаю. — Как насчет того, чтобы мы заключили сделку? — Какого рода? — Ты проведешь со мной день в следующую субботу, а я не подпущу к тебе моих адвокатов. Из всех возможных вариантов этот был последним, который мог бы прийти ей в голову. — Я собираюсь слетать на южное побережье — на пару дней. Мы называем это место «Сердитая Ривьера», и я там владею небольшим участком на берегу. Когда я вернусь, у меня будет немного свободного времени. В субботу состоится местная выставка произведений искусства, и, поскольку мне известно, что ты это дело любишь, я подумал, что мы могли бы появиться там. Фэб задумчиво смотрела на него: — Ты хочешь сказать, что не собираешься воевать? — Именно об этом я и говорю тебе. — Почему? — У меня есть на то причины, и они — личного порядка. — Я бы так не сказала. — Не надо иронизировать, Фэб. — Пожалуйста. Я хочу знать. Он вздохнул, и ей показалось, что тень вины промелькнула на его лице. — Если ты будешь настаивать, я вывалю к твоим ногам целый мешок лжи. — Я не буду настаивать. — Мое отстранение болезненно скажется на команде, чего я совсем не хочу. Мы вряд ли сумеем вырвать победу и в это воскресенье — трудно воспрянуть духом при счете один к четырем. Но я не стану воевать с вами, поскольку Рон, в конце концов, поступил правильно. Я вышел за пределы дозволенного. Я просто никак не ожидал, что он осмелится щелкнуть меня по носу. Она наконец улыбнулась: — Не могу в это поверить. Ты действительно назвал его Роном. — Это вырвалось помимо воли, не думаю, что это повторится снова. — Он умерил шаги, приноравливаясь к ее походке. — И ты не думай, что я вдруг изменил свое мнение о нем только потому, что он в конце концов показал характер. Суд все равно будет на моей стороне, если на то пошло. Так как же насчет субботы? Она заколебалась: — Зачем, Дэн? Мы ведь договорились, что нам не стоит встречаться. — Я не спущу своих псов на тебя — неужели это не достаточная причина? Они дошли до тупичка. Поворачивая к дому, она набралась смелости и решилась коснуться запретной темы: — Я не игрушка. Ты не можешь пользоваться мной для развлечения, а потом швырять меня в сторону, когда тебе надоест. Его голос прозвучал на удивление мягко: — Тогда объясни, зачем ты ведешь себя так, словно и есть такая игрушка? Хотя в его голосе было больше удивления, нежели осуждения, боль вернулась, и она ускорила шаги. Он не отставал от нее: — Ты не можешь действовать на два фронта. Ты не можешь флиртовать со всяким, кто носит штаны, одеваясь при этом так, словно твоя одежда вот-вот лопнет, и вслед за этим ожидать, что люди будут обращаться с тобой так, будто ты — мать Тереза. Сознавая, что в его словах есть немалая доля правды, она остановилась и повернулась к нему лицом: — Я не нуждаюсь в твоих нотациях. И поскольку мы перешли наличности, может быть, тебе следовало бы взглянуть на себя в зеркало и поразмыслить, почему ты не можешь контролировать свои поступки. Он засунул руки в карманы. — У меня уже есть ответ на это. И я не собираюсь с тобой об этом говорить, так что не разминайся на сей счет. — В таком случае тебе тоже не следует тыкать меня носом в мои проблемы. Он окинул ее долгим, изучающим взглядом. — Я не понимаю тебя. Ты не похожа на других женщин, которых я встречал, если не считать, что я продолжаю думать, что ты точно такая, как большинство женщин, с которыми я встречался, и вот в этом-то вся и загвоздка. Она стояла, глядя, как ветерок шевелит его волосы, и слышала скрип колеса ветряной мельницы над его головой. — Я не собираюсь еще раз ложиться с тобой в постель, — тихо произнесла она. — Это было ужасной ошибкой. — Я знаю. Она не ждала, что он согласится так скоро. — Я не думаю, что в отношении субботы — это хорошая идея. Тут он не стал уступать ей: — Это великолепная идея, Фэб. Ты любишь все эти дела, и мы будем на людях, так что у нас не будет возможности лапать друг друга. — Я не это имела в виду. Он усмехнулся и выпятил подбородок — он выглядел очень довольным собой. |