
Онлайн книга «Магия беды»
– У Эбигейл есть сестра? – задал вопрос Джекс. Хантер соскользнула с его колен и присела на широкий подлокотник стула, не отпуская руку парня. – Нет, Зена – кузина мамы. Мы упоминали о ней раньше. – Прости, я не запомнил. – Джекс кивнул Зене. – Приятно познакомиться с вами, мисс… – Зови меня тетушкой или просто Зеной. – О, подождите. Это вас навещала Эбигейл, когда приезжала в Салем? – поинтересовалась Эмили. – Да, – одновременно солгали три женщины. – Я останусь здесь, в Гудвилле, с нашими девочками, – сообщила Зена. Она доела трюфель и принились начисто вылизывать свои пальцы. – Так значит, вам не придется уезжать? – спросил Кирк, пока Эмили вытирала слезы со своих щек. – Мы никуда не собираемся, – ответила Хантер. – Мама не хотела бы этого. Зена кивнула, и ее густые волосы рассыпались по плечам. – Женщинам семьи Гуд здесь самое место. – Поднявшись на ноги, она поставила свою полупустую чашку с чаем на столик и затем вяло потянулась, выгнув спину и подняв руки над головой, будто на занятии йогой приветствовала солнце. Затем встряхнулась, тыльной стороной ладони разгладила волосы и, наконец, повернулась лицом к группе подростков, уставившейся на нее. – А теперь, котятки, вам пора уходить. Вы можете вернуться позже, возможно, даже сегодня. Девочки с помощью своих телефонных устройств сообщат вам наиболее подходящее время для визитов. Джекс, Эмили и Кирк переводили взгляд от Зены к близнецам: девочки лишь пожали плечами и согласно кивнули. – Ну ладно. Мы понимаем, – произнес Кирк. Эмили осторожно сказала: – Но отец просил передать, что поможет вам разобраться, ну вы понимаете, со всем для Эбигейл. – Она замолчала, прижав одну руку к груди и быстро моргнув. Ее другая рука сжимала ладонь Мерси, словно тиски. – Спасибо, Эм, – поблагодарила Мерси. – Мы с Хантер заглянем к вам. Попозже. Передай своему отцу, ладно? – Напиши нам, когда он будет готов, – добавила Хантер. Эмили кивнула, прикусив нижнюю губу. – Да, конечно. – Затем она обняла Мерси и прошептала: – Я не знаю, что еще сделать. – Я знаю, Эм. Я тоже. Я тоже, – пробормотала она. Эмили встала, вновь вытирая лицо рукавом. – Я нарисовала особенную суми-э в честь твоей мамы. – Она полезла в свой блестящий клатч от Кейт Спейд, висящий на плече на длинной металлической цепочке, и достала оттуда оригинальную акварельную работу размером с почтовую открытку. На ней была изображена серебристо-серая сова в полете, а над ее широко раскрытыми крыльями красовалась полная луна. – Я знаю, как сильно Эбигейл любила сов. Взяв картинку, Мерси сквозь слезы посмотрела на свою подругу, талантливую молодую художницу. – Эбигейл оценила бы ее. Она любит… то есть любила твои работы. – Мерси остановилась, и всхлип сорвался с ее губ. – Так тяжело говорить о ней в прошедшем времени. Я просто… – Поток ее слов прервался, вновь заглушенный невообразимым горем. Трясущимися руками она положила акварель с совой на кофейный столик, прислонив ее к одной из статуэток Афины, которые принадлежали Эбигейл, от чего казалось, что сова парит в воздухе. – О, детка, иди сюда. – Кирк обнял девушку и прижал к своей груди. Джекс стоял, все еще держа руку Хантер в своей. – Мои родители тоже хотели передать, что будут рядом с вами. Мама уже готовит для вас одну из ее фирменных запеканок, но вегетарианскую, потому что я напомнил ей, что вы не едите мясо. Она сказала, что «дочери Эбигейл не должны беспокоиться о еде», и начала обзванивать остальных матерей из церкви. – Я буду тут и приму все подношения для девочек, чтобы они смогли оплакать свою потерю, – сказала Зена, жестом указывая на дверь. – Спасибо, Джекс. – Голос Хантер звучал тихо, будто слова причиняли ей боль. – А теперь вам нужно уходить, – сообщила Зена. Кирк встал и помог Мерси подняться на ноги. Обняв ее одной рукой, они последовали за Джексом, Хантер и Эмили к двери. – Эм, увидимся позже, – произнесла Мерси. Она высвободилась из рук Кирка, чтобы вновь обнять подругу. Эмили шмыгнула носом и кивнула. – Хорошо, увидимся. Напиши, если я понадоблюсь тебе. Ты заметить не успеешь, как я окажусь здесь. – Она быстро обняла Хантер и вышла за дверь. Джекс сжал руку Хантер. – Это касается и меня. Я тоже рядом. Как и мои родители. Что бы тебе ни понадобилось. В любое время. Хантер кивнула и вытерла лицо от слез, а парень присоединился к Эмили, медленно и уныло плетущейся по дорожке к их припаркованным автомобилям. – Ты уверена, что хочешь, чтобы я уехал? – спросил Кирк, вновь притягивая ее к себе. – Да, – ответила Зена. Мерси кивнула ему в грудь. – Я напишу тебе позже. Он нежно поцеловал ее, прежде чем повернуться к Хантер. – Все, что тебе будет нужно, любой из вас. Просто скажите мне. Обещаете? Хантер кивнула. – Спасибо, Кирк. Мы ценим это. Кирк вышел за дверь, но приостановился и обернулся, приоткрывая свой рот, чтобы что-то сказать. Зена ловко шагнула вперед, загораживая Мерси своим телом, и вздернула бровь и зашипела. Кирк сделал несколько шагов назад. – Ох, эм, дерьмо! Прошу прощения. – Как и должно быть, мальчик. Когда тебя просят вежливо уйти, ты уходишь. – Зена плотно закрыла дверь. – А теперь… – Она повернулась к девочкам, ладонью приглаживая свои волосы. – Какое дерево вы хотите посетить первым? – Но прежде, чем близнецы успели ответить, из-за двери вылетел мотылек, взмыл вверх и пронесся мимо Зены, которая с кошачьей ловкостью устремилась за ним. Мерси встретилась взглядом с Хантер. – Это странно. На мгновение показалось, что Хантер готова улыбнуться. – К сожалению, я думаю, что тетя Зена – наименее странная вещь, с которой нам придется столкнуться. Мерси почувствовала, как ее плечи поникли. – Итак, деревья? Хантер кивнула. – Деревья. Разве шериф не говорил, что обнаружил тело старика Томпсона недалеко от оливкового дерева? – Да, кажется, да. – Тогда нам стоит начать оттуда, – твердо сказала Хантер. Мерси сосредоточилась, пытаясь протолкнуть мысли сквозь туман скорби, застилающей ее разум. – Ты… ты же не думаешь, что смерть мистера Томпсона как-то связана с деревом, да? |