
Онлайн книга «Мое непослушное сердце»
— Я лучший в своей области и не собираюсь извиняться. — Пятая важнейшая вещь в жизни Кевина Такера — это… о, погоди, я не права, это женщины, верно? — И притом не болтушки, так что ты в их число не входишь. Молли уже открыла рот, чтобы бросить очередную колкость, когда ее осенило: — Поняла! Все эти иностранки… Кевин явно насторожился. — …тебе нужны такие, с которыми не возникает необходимости общаться по-настоящему. Всякие человеческие отношения могут так или иначе помешать твоей главной страсти. — Ты сама не знаешь, что несешь! Говорю же, у меня было немало американок. — Готова поклясться: все они взаимозаменяемы. Красивые, не слишком умные, а если вздумают предъявлять претензии или становятся слишком требовательными, немедленно исчезают из твоей жизни. — Совсем как в добрые старые времена. — Я оскорбила тебя — на случай, если не заметил. — И я ответил тем же — на случай, если не заметила ты. — Уверена, ты не захочешь оставаться под одной крышей с такой назойливой особой, как я, — улыбнулась Молли. — Ты так легко от меня не избавишься. И собственно говоря, наша совместная жизнь сулит немало преимуществ. Его взгляд напомнил ей о потных слившихся телах и скомканных простынях. Молли сжалась, но он сунул руку в карман халата, развеяв волшебство, которое, вероятно, было лишь плодом ее воображения. Кевин вытащил смятый листок бумаги. Молли не сразу узнала злополучный рисунок с Дафной, летящей с утеса. — Я нашел это в корзинке для мусора, — пояснил Кевин, разглаживая листок. — Слушай, этот парень, он кто? Барсук? Молли медленно кивнула, жалея, что не выбросила рисунок туда, где он не смог бы его найти. — Так почему ты его выбросила? — Из соображений безопасности. — Угу… — Иногда я использую в историях случаи из собственной жизни. Для вдохновения. Губы Кевина дернулись. — Я так и понял. — В действительности же я просто рисую комиксы. Художник из меня никакой. — Для комикса слишком тщательно проработано, — заметил Кевин. Молли пожала плечами и протянула руку, но Кевин покачал головой: — Это мое. И знаешь, мне он нравится. — Он сунул рисунок обратно в карман и шагнул к двери. — Пойду оденусь. — Вот и прекрасно, потому что ты не долго здесь пробудешь. — Ничего подобного. Я остаюсь. А сейчас мне нужно в город, — сообщил Кевин и, криво усмехнувшись, добавил: — Если хочешь, поедем вместе. Где-то в глубине души Молли уловила предостерегающий внутренний голос. — Спасибо за приглашение, но мой немецкий оставляет желать лучшего, а от шоколада у меня аллергия. — Не знай я тебя лучше, подумал бы, что ревнуешь. — Только помни, Liebhng [25] , что будильник поставлен на половину шестого утра. Она услышала шаги Кевина где-то около часа ночи и со злорадным удовольствием заколотила в его дверь на рассвете. Ночью прошел дождь, а поскольку оба так до конца и не проснулись, то не смогли по достоинству оценить чисто промытое розово-серое небо. Даже говорить не было желания. Кевин зевал во весь рот, а Молли медленно шла по дорожке, стараясь не попадать в лужи. Только Ру был бодр и весел. Сегодня она пекла блинчики с ежевикой, а Кевин кромсал фрукты, складывая в голубую керамическую миску, и не переставая ворчал, что человек с таким количеством заработанных очков и забитых мячей не должен пахать на кухне, как последний раб. Жалобы, однако, мигом стихли при появлении Марми. — Откуда взялась эта кошка? — Вчера пришла, — уклончиво заметила Молли. — Это Марми. Ру заскулил и полез под стол. Кевин схватил кухонное полотенце и вытер руки. — Эй, девочка, — промурлыкал он, встав на колени и гладя животное. Марми потерлась о его ногу. — Я думала, ты не любишь животных. — Люблю, конечно! С чего ты взяла? — Судя по моей собаке… — Так это собака?! Да ну! Прости, мне казалось, что это трагическая ошибка природы. Длинные тонкие пальцы запутались в кошачьем меху. — Слайтерин! — взорвалась Молли, бросив ложку. Какой мужчина может предпочесть изумительному карликовому пуделю кошку? — Как ты меня назвала? — Это литературный персонаж. Ты все равно не поймешь. — Гарри Поттер. И мне не нравятся подобные сравнения. Молли раздраженно поджала губы. Ей все труднее и труднее становилось убеждать себя, что, кроме красивого лица, других достоинств у Кевина нет. Первыми к завтраку спустились Пирсоны. Джон Пирсон умял с полдюжины блинчиков и огромную яичницу, не переставая повествовать о неудачных попытках разыскать дрозда. Чет и Гвен сегодня уезжали, и, заглянув в столовую, Молли заметила, какие зазывные взгляды бросала Гвен в сторону Кевина. Чуть позже в прихожей послышались рассерженные голоса. Накал ссоры нарастал с такой быстротой, что Молли, убавив газ, поспешила на шум. Неприветливый незнакомец, которого она встретила на площади в день приезда, запальчиво объяснял Кевину: — Она рыжая. Высокая. Пять футов девять дюймов. И красивая. Кто-то сказал, что видел ее здесь вчера днем. — Что вам от нее нужно? — допрашивал Кевин. — Мы условились о встрече. — Зачем? — Так она здесь или нет? — Кажется, я узнаю это рычание, — вмешалась Лили, показавшаяся на верхней площадке лестницы. Неизвестно, как она ухитрилась этого добиться, но даже простая полотняная блузка цвета барвинка и шорты в тон казались роскошным нарядом. Она неспешно спускалась по лестнице, как настоящая королева экрана, но, заметив Кевина, замерла и неловко пробормотала: — Доброе утро. Кевин коротко кивнул и исчез в столовой. Лили мгновенно взяла себя в руки. Незнакомец, спросивший о ней, подступил ближе. Интересно, откуда Лили его знает? — Уже половина девятого, — проворчал он. — Мы должны были встретиться в семь. — Я честно пыталась поднять голову с подушки, но все же решила выспаться. Глаза его грозно полыхнули, совсем как у рассерженного льва. — Поторопитесь. Я теряю освещение. — Уверена, что, если хорошенько его поищете, все образуется. А пока я собираюсь позавтракать. Мужчина насупился. Лили с застывшим лицом обернулась к Молли. |