
Онлайн книга «Дикарь с другой планеты»
– Уймись, девочка! – злобно шикает на нее пророк. – Ты что не видишь? Она же избранная! – Избранная… избранная, – прокатывается волной по залу. Я и сама немного в шоке, прежде всего от того, что услышала из уст Зептеи. В том удивительном месте, где мы оказались во время транса, ветер действительно заговорил с нами, только для каждого у него имелось свое послание: «Ты родишь дитя, за которым последуют Дети Зептеи, но сперва сама вернешься туда, где родилась, и исправишь чужие ошибки». Как сообщить эту новость Тео и какой ждать реакции, я не представляю. Да и место для этого не самое подходящее, люди, собравшиеся в храме, буквально не сводят с нас глаз. Тео подхватывает меня на руки и целует у всех на виду. Народ ликует, вся эта разномастная толпа от мала до велика теперь по-настоящему радуется за нас. – Поздравляю, – заключает нас в объятья Керук. – Дана, могу я теперь называть тебя сестрой? – Если у вас так принято, буду только рада, – несколько смущаюсь, потому что следом за Керуком поздравить нас выстроился чуть ли не весь город. Иси визжит от восторга, расправляет мои волосы по плечам. – Как же здорово! Теперь отцу точно не отвертеться, – шепчет она мне на ухо при первом удобном случае. – От чего? – все еще не понимаю я. – От свадьбы, конечно! Ваша сила проявилась в полной мере, вы созданы друг для друга, никто не посмеет возразить против этого. Вот вернутся наши мужчины из города Черных псов, устроим такой пир, что в окнах будет звенеть от веселья! Полная предвкушения девушка заглядывает мне в глаза, и я улыбаюсь ей в ответ. Мне не хочется думать о Черных псах, о гадюке Аломе, которая, наверняка, не успокоится, о нордианцах, и моем обещании Тео вернуться к ним на время. Пусть хотя бы этим вечером все проблемы катятся к черту. – Скоро начнется, идемте запускать фонарики, – тянут нас за собой Иси с Керуком, и мы с Тео, обменявшись счастливыми улыбками, следуем за ними. Музыка на площади льется веселым бурным потоком. Многие горожане уже пустились в пляс. Танцы у них парные и с первого взгляда незамысловатые, но со стороны, когда танцующие входят в кураж и начинают соревноваться друг с другом в мастерстве, смотрится это потрясающе. – Потанцевать еще успеем. Вот, держи, – учит меня Иси, вручив незатейливую конструкцию из тончайшей разноцветной ткани, натянутой на легкий деревянный каркас. – Сперва фонарик нужно собрать и расправить. – Так? – вроде, все элементарно, но приноровиться у меня выходит не сразу. – Да, нормально. Только здесь нужно зажать поплотнее, чтобы не развалился на лету. – Давай я, – приходит на помощь Тео, а мне так странно наблюдать за тем, как ловко мой красавец-здоровяк справляется с почти игрушечным летающим фонариком в его руках. «А ведь однажды точно так же он будет играть с нашими детьми», – посещает меня нежданная мысль, от которой разом становится очень тепло на сердце. – Священный огонь передают по кругу, – продолжает обучение Иси. – Когда лучина дойдет до тебя, просто откроешь одну створку и зажжешь фитиль, поставишь на ладонь, и фонарик сам воспарит в небо. Мне радостно и одновременно трогательно от происходящего. Когда-то и мы всей семьей на Земле так же запускали китайские небесные фонарики, а потом долго следили за тем, как они возносились высоко под облака, гонимые ветром. В Санкаре этот ритуал знаменует официальное открытие праздника. Музыка сменяется на более мелодичную. Все люди на площади выстраиваются по спирали, и передают друг другу священный огонь. Иси, завороженная происходящим, едва не прыгает в нетерпении. Тео, несколько расслабленный и довольный, обнимает меня со спины. – Пусть все невзгоды растворятся среди звезд, – произносим мы в один голос, отпуская наши фонарики в небо. Они поднимаются следом за десятками своих воспаривших собратьев, и это потрясающе красиво! Просто волшебно! Вот, какого эффекта можно добиться, если каждый вложит хотя бы частичку своего тепла в одно общее дело. Праздник «Перерождения» официально открыт. На сцену один за другим выходят певцы и музыканты. Каждый из них по-своему хорош и старается на славу. Когда же на нее поднимается красавец Керук, площадь буквально взрывается аплодисментами. – Вот это да! Теперь и мне не терпится его услышать, – делюсь с Тео, который весь вечер не выпускает меня из объятий. Керук берет в руки струнный инструмент, название которого мне неизвестно. Звучит он очень мелодично, так, что с первых аккордов берет за душу. Затем мелодию подхватывают и остальные музыканты. – Потанцуешь со мной? – приглашает Тео на медленный танец. – Не уверена, что знаю, как под это у вас принято танцевать. – В этот раз ты точно не ошибешься, просто доверься мне, – улыбается он одними глазами и ведет меня за собой ближе к сцене. От голоса Керука на руках волоски встают дыбом, настолько он чистый, глубокий и одновременно проникновенный. Да и сама песня выше всяких похвал. Он поет о девушке, что затмила других красавиц, став его путеводной звездой. О том, как его сердце всюду следует за ней и рвется из груди, когда он узнает, что их пути расходятся. Песня отличная, хоть и немного грустная. Мы с Тео кружимся под музыку, и я ничего не могу с собой поделать. Меня переполняет радость, улыбка сама просится на лицо. – Признайся, это из-за того, что я ужасно танцую? – хмурится мой мужчина. – Вовсе нет, у тебя отлично выходит. Просто подумала о том, что за это время мы чего только не пережили вместе, а вот так танцуем как обычные люди впервые. – У нас много чего еще будет впервые, – удивляет он меня своим оптимистичным настроем. – Вся жизнь впереди. – Больше не переживаешь из-за своих кошмарных видений будущего? – Зептея благословила наш союз, это отличный знак. А мои сны – всего лишь предупреждение. – Могу я спросить, что конкретно она тебе сказала? Ну, там, когда с нами заговорил ветер. Тео задумался, и несколько напрягся, словно этот разговор был ему неприятен. – Сказала, что я должен принять свой дар и занять место пророка. Точнее, что у меня нет выбора. Хочу я этого или нет, а все равно приду к этому. – Вот, значит, как? Мне суждено стать женой пророка. – А что она сказала тебе? – спешит он перевести тему, но я тоже отвечаю не сразу. – Что я рожу дитя, за которым последует твой народ. О второй части пророчества с возвращением на Землю и исправлением чужих ошибок язык так и не поворачивается сказать. Пережить бы сперва Черных псов и разгрести собственные ошибки, прежде чем думать об этом. Похоже, медленные танцы на всех планетах одинаковые, достаточно попадать в такт. Так я полагаю, пока вместо ответа сияющий от счастья Тео не поднимает меня прямо над собой на вытянутых руках, удерживая за талию. |