
Онлайн книга «Ложь во благо»
Мы прошли через металлодетекторы, подождали, пока наши вещи появились на конвейере. Я посмотрела вниз. — Миленькие носки, — они были в серых ромбах с маленькими фламинго. В ответ он пошевелил пальцами ног. — Миленький лак. Это пурпурный? — Я думаю, сливовый. Он забрал мои туфли с ленты и передал их мне. Мы сели на металлические складные стулья у стены и обулись. Я бросила взгляд на смеявшихся над чем-то охранников. — Как часто ты его навещаешь? — Рэндалла? Через день. — Серьезно? — я встала, дожидаясь, пока он зашнурует туфли. — Это как-то много. У вас так много тем для обсуждения? — Не особо. Большинство визитов, скорее, для поднятия духа, — он встал и заправил рубашку на спине. — Он не слишком хорошо справляется. — А бывает, что кто-то хорошо справляется в тюрьме? — сухо спросила я. Он мягко положил руку мне на поясницу и повел меня в левый коридор. — Я за него беспокоюсь. Мне интересно, что ты подумаешь о его силе духа, поговорив с ним. — Он все еще утверждает, что невиновен? Он вздохнул: — Да, — он нажал на кнопку, и мы замерли, дожидаясь лифта. Я глянула в сторону направленной на нас камеры. — Ты знаешь, что это странно, да? Что ты защищаешь человека, которого будут судить за убийство твоего сына? Мы зашли в лифт. — Я бы его не защищал, если бы считал виновным. — Ты раньше защищал виновных? — Конечно, — он выбрал третий этаж. — Но в данной ситуации я бы не стал этого делать по очевидным причинам. — То есть ты готов закрыть глаза на мораль, если это не имеет оношения к твоей семье. Он раздраженно фыркнул: — Я бы так не выразился, — он взглянул на меня. — Но да, мой моральный компас иногда барахлит. Как и твой. — В каком это смысле мой барахлит? — я скрестила руки на груди. — Ну, я защищаю виновных. Ты их оберегаешь, — двери лифта открылись, и я ждала, что он выйдет. Он не двинулся. Я тоже. — Как я оберегаю виновных? — Время викторины, доктор Гвен, — выражение его лица ожесточилось. — Что ты делаешь, когда пациент раскрывает свои секреты? Я помолчала, а двери лифта закрылись, оставляя нас наедине в тесном пространстве. — Зависит от секрета. Он издал невеселый смешок: — Ах, зависит от секрета. Ладно, я подыграю. Ты хоть раз сдавала своих клиентов или сообщала что-либо, сказанное на консультациях, в полицию? Метод постановки вопроса придавал ощущение неправильности тому факту, что я никогда не нарушала конфиденциальность клиентов. — Нет, — осторожно сказала я. — Они хоть раз признавались в преступлении? Я заколебалась. Да, конечно, признавались. Поэтому большинство из них и были моими клиентами. Чтобы разобраться в чувствах вины и сожаления, вынести урок из прошлого и научиться предотвращать насилие в будущем. — Да, — ровно ответила я. — Хоть раз один из них признавался в планируемом преступлении? На этот раз я промолчала. Не я здесь подсудимая. Я не обязана отвечать. На моей стороне конфиденциальность пациентов и — если притвориться, что Джона Эбботта не существовало — безупречный послужной список, включающий в себя множество решений, чьи секреты сохранить. Безупречный послужной список, если предположить, что клиенты рассказывают тебе все, прошептал тонкий голосок, тот же, который иногда не давал мне спать по ночам. Правда в том, что я не знала обо всех поступках своих пациентов. Я знала, что они мне говорили. Они делились многим и многое утаивали. Правда ли Льюис перестал бить жену? Я не могла знать. Продолжал ли Карлос убивать бездомных животных? Вредил ли когда-нибудь человеку? Я знала только то, что они мне рассказывали. И больше ничего. Роберт прислонился к стене, предоставляя мне пространство для маневра. — Ты внезапно притихла, док. Я потянулась и нажала кнопку «3», благодарная мгновенно открывшимся дверям. Шагнув в коридор, я устремилась вперед, надеясь, что шла в правильном направлении. — Это сюда, — позвал Роберт. Конечно же. Я напряженно развернулась на 180 градусов и выдавила легкую улыбку. — Пожалуйста, веди. Он мгновение разглядывал меня, потом двинулся по коридору. Качая головой, он что-то пробормотал себе под нос. Я не попросила его повторить, но погромче. Мне не очень хотелось знать, что бы он мне сказал. * * * Рэндалл Томпсон сидел на складном стуле в центре застекленной комнаты. Нас провели в смежное помещение, и я нахмурилась, когда за нами закрылась дверь. — Почему мы не внутри вместе с ним? — уже несколько раз я встречалась с самыми жестокими преступниками и каждый раз находилась с ними в оной комнате. — Безопасность, — сказал Роберт. Охранник отодвинул занавеску, и через большое стекло мы увидели немолодого мужчину. Он, казалось, дремал, его запястья и лодыжки были скованы наручниками, вторые были продеты в кольцо на полу. — Думаю, я буду в порядке. — Они беспокоятся не за нас, — он почесал затылок. — Они переживают из-за меня. — Тебя? — я на мгновение задумалась, но потом это стало до абсурда очевидно. Конечно. Они бы ни за что не впустили родителя жертвы в одну комнату с обвиняемым убийцей. — А, — я издала неловкий смешок. — Ну, разреши мне попасть к нему. — Он нас видит и слышит, — сказал Роберт. — Ты можешь просто нажать кнопку и поговорить с ним через микрофон. — Нет, — я постучала по стеклянному окну между нами и охраной. — Я хочу быть в одной комнате с ним. — Но… — Роберта перебил открывший дверь охранник. — Все хорошо? — Я бы хотела встретиться с мистером Томпсоном в комнате для посещений. — я вытащила свои документы. — Я в утвержденном списке. — Только вы? — охранник перевел взгляд с меня на Роберта. — Да. Роберт молчал, но я чувствовала исходящее от него раздражение. — Ладно, — пожал плечами охранник. * * * У них ушло пять минут, чтобы проинформировать меня о правилах безопасности, проверить, что при мне нет оружия или контрабанды, и тщательно меня досмотреть. Я подтвердила и переподтвердила, что комната не прослушивается, а затем вошла внутрь. Рэндалл Томпсон повернулся ко мне. — Кто вы? — осторожно спросил он. — Доктор Гвен Мур, — я подошла к центру окна и повернулась к нему спиной, зная, что Роберт и охрана наблюдают за каждым моим движением. — Я психиатр, специализирующийся на клиентах со склонностью к насилию. |