
Онлайн книга «Дневник доктора Финлея»
– Мадам, я не Шейлок [18], чтобы рвать на себе бороду и кричать: «Отдайте мне мои дукаты». Нет, сударыня, я простой сельский врач, которого не раз обманывали обитатели этого отеля – уезжали, не рассчитавшись по долгам. Поэтому у меня незыблемый принцип: нет платы – нет рецепта. Она снова посмотрела на него, ожидая, не дрогнет ли его строгое молодое лицо, затем громко позвала: – José, venga aquí [19]. Только теперь Финлей впервые увидел маленького мальчика с темными глазами на очень бледном лице, лежащего на животе на полу в углу у окна. Мальчик с большим трудом поднялся, пошатнувшись, шагнул к шкафу и, открыв дверцу, достал оттуда рабочую сумку с вязанием и передал своей хозяйке. Когда мальчик возвращался в свой угол, Финлей с ужасом заметил, что под тонкой майкой его спина испещрена уродливыми красными рубцами. Тем временем сеньора с расстроенным видом рылась в сумке. Наконец она воскликнула: – Какая жалость! Какая досада! Дорогой доктор, как мне стыдно! Оказывается, мне не хватает мелких денег, чтобы расплатиться с вами. – Тогда я попридержу ваш рецепт, дорогая мадам, пока у вас не будет требуемой суммы. Она снова внимательно посмотрела на него. Затем без дальнейших проволочек протянула Финлею три довольно грязные фунтовые банкноты и три шиллинга по одному. Положив деньги в карман, Финлей встал и с поклоном протянул ей рецепт. Она взяла его и взвизгнула: – Что? А где жидкость? Где порошки? – Мадам, очень хороший аптекарь в нашем городе выдаст вам лекарство по моему рецепту. – Ха! Значит, я снова должна платить. Все англичане – мошенники! – Шотландцы, мадам, – вежливо поправил ее Финлей, поворачиваясь к двери, которую мальчик уже открыл перед ним. Выйдя в коридор и услышав, как закрылась дверь, он почувствовал, что позади него кто-то стоит. Обернувшись, он увидел, что это мальчик вышел за ним следом. – Сеньор доктор, умоляю вас, пожалуйста, залечите мои раны. Финлей не мог устоять перед этой жалобной просьбой. Он снял с мальчика рубашку и с ужасом уставился на глубокие кровоточащие раны, прорезавшие кожу чуть не до кости. – Кто это сделал? – Хозяин, доктор, сэр. Когда я не угождаю госпоже, она докладывает мужу. Финлей молча рассматривал мальчика. Тот был крайне истощен от недоедания. И жестоко избит. Ни секунды больше не раздумывая, Финлей накинул пальто на плечи мальчика, повел его к лифту, затем быстро прошел через вращающиеся двери и сел в машину. Когда они отъехали, мальчик, сидевший рядом с Финлеем, заплакал от радости. – Откуда ты знаешь английский? – Я много занимался им в школе, сеньор, надеясь сбежать в английскую семью. – Чтобы тебя больше не пороли? – Не только чтобы не пороли. Чтобы была еда. – Разве тебя не кормят в отеле? – Я не зарегистрирован в отеле, сеньор. Я ем только то, что мадам оставляет на своей тарелке. Если ничего нет, я вылизываю тарелку. «Боже милостивый!» – подумал Финлей. Хуже и не бывает. Он молчал, пока не добрался до дома, потом, взяв на руки ребенка, осторожно вынес его из машины и направился на кухню. – Джанет, дорогая, с этим бедным мальчиком плохо обращались и морили голодом. Вижу, у тебя на плите каша, пожалуйста, дай ему большую тарелку и добавь туда побольше сливок. Я вернусь через несколько минут. В приемной Финлей собрал все, что было ему необходимо, завернул в большое полотенце и оставил у кушетки, чтобы иметь под рукой. Затем он возвратился на кухню. Там он сел рядом с Джанет, которая как зачарованная наблюдала за тем, как ест маленький мальчик. – О, доктор Финлей, – прошептала она, – мальчик до смерти наголодался. – Очень близко к тому, Джанет. Дай ему вторую порцию, если попросит. – Уже попросил, – ответила она, поднимаясь, чтобы наполнить пустую тарелку, уже начисто вылизанную. – Чудесная, чудесная каша, сэр. Еще немного – и я снова стану сильным. – Вы собираетесь оставить его здесь, сэр? – Больше негде, Джанет. У него нет ни одного друга на свете. И конечно, я ни за что и никогда не отошлю его обратно в отель, к этим ублюдкам из Южной Америки. Когда вторая тарелка каши опустела, Финлей поднял мальчика и отнес в приемную, где положил лицом вниз на кушетку. Было совершенно необходимо очистить раны: некоторые из них гноились. – Я вынужден сделать тебе чуть больно, Хосе. Иначе нельзя. – Я не буду плакать, сэр. Используя простой эфир [20], Финлей тщательно промыл раны, затем покрыл всю спину ребенка корпией, смоченной борным спиртом, и отнес мальчик на кухню. – Джанет! Это не только мой мальчик, но и твой. Не могла бы ты выделить ему маленький уголок на своей кровати? А если у тебя есть старая сорочка, она может послужить ему ночной рубашкой, пока я не найду ему подходящую одежду. Джанет покраснела от удовольствия: – Я, конечно, могу позаботиться о нем, сэр. Кроме того, ему будет по-настоящему уютно со мной. Взяв ребенка у Финлея, она исчезла за дверью, которая вела в ее комнату – сразу за кухней. Теперь Финлей услышал, как по приемной ходит доктор Камерон, и ему пришлось вернуться мыслями к главным дневным обязанностям. Список составленных для него визитов уже лежал на столе в прихожей. – Доброе утро, сэр, – громко сказал он. – У вас есть еще какие-нибудь вызовы для меня? Я только начинаю. – Нет, больше никто не звонил, так что в приемной поработаю я. А ты уже позавтракал, Финлей? – Я рано выходил, сэр, и забыл про завтрак. Сейчас, только выпью кофе. На кухне его ждали кофе и свежая булочка. Джанет с заговорщицким видом приложила палец к губам и прошептала: – Наш малыш крепко спит, сэр. Но мне жаль, что не осталось каши, он все съел. У Финлея не было серьезных больных в списке вызовов, и он закончил обход еще до полудня. Затем он поехал в центр города и остановился перед магазином с двумя входами, на котором красовалась вывеска: ОДЕЖДА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ И ДЕТЕЙ |