
Онлайн книга «На линии огня»
За домами, в той части городка, что обращена к реке, еще слышатся стрельба и разрывы гранат. Красные уже овладели окраинными кварталами и планомерно зачищают дом за домом. С кладбища доносятся порой разрозненные выстрелы. – Где майор Индурайн? – спрашивает прапорщик у людей, которые в панике бегут мимо. – Не знаю. Новая попытка: – Майора Индурайна не видали? – Вон там, у церкви. И наконец он замечает майора: тот стоит у подножия колокольни с пистолетом в руке, с дымящейся сигаретой во рту. Голова обвязана какой-то тряпкой, из-под которой сочится кровь, уже залившая ему левый ус, половину лица, шею и рубашку. Рядом с ним – человек двадцать солдат, сохранивших оружие и послушных дисциплине. На легионеров они смотрят с удивлением – явно не ожидали их появления тут. Пардейро вытягивается, как на плацу. И со строевой щеголеватой отчетливостью вскидывает руку к пилотке, сдвинутой на правую бровь. – Прибыл в ваше распоряжение, господин майор. Под глазами у майора от бессонницы темные круги. Веки воспалены от сигаретного дыма. На усталом лице борются недоверие и облегчение. – Сколько у вас людей? – Сто двадцать девять человек. Один взвод, согласно вашему распоряжению, оставлен у восточного склона. Индурайн с любопытством обводит его критическим взглядом, задерживаясь на кожаной комиссарской тужурке со знаками различия «младшего лейтенанта военного времени». – Вы – командир роты? – С боев за Синку. – Вы были там? – Так точно, господин майор… Я единственный из офицеров остался тогда в живых. Индурайн кивает как будто рассеянно – внимание его обращено на нескольких солдат, только что прибежавших сюда с другого конца города вместе с женщинами и детьми. Они при оружии, но мчатся вразброд. Отвернувшись от легионеров, майор пропускает мимо себя мирных жителей и загораживает дорогу бегущим. – Далеко собрались? Солдаты – пятеро мавров и три европейца, – пребывая в полнейшей растерянности, мнутся, мычат невразумительно. Старший над ними – сержант – тычет пальцем куда-то себе за спину: – Красные по пятам идут. – Без тебя знаю, кто там идет. Я спрашиваю, вы куда направляетесь? Сержант не отвечает. У него небритое, осунувшееся от страха и смятения лицо. Индурайн поднимает пистолет, направляет ствол ему в грудь. – Кто шаг сделает, – произносит он очень отчетливо и очень твердо, – вы**у и высушу. Беглецы колеблются, не зная, послушаться ли или кинуться прочь. Конец их сомнениям кладут подчиненные майора, которые окружают их и вскидывают винтовки. – Это слишком уж, – говорит один из мавров, порываясь уйти. Без лишних слов майор сует сигарету в рот и освободившейся рукой отвешивает мавру хлесткую оплеуху, от которой у него едва не разматывается тюрбан. Мавр принимает ее покорно. Средство убеждения подействовало. – Родригес! – зовет майор. Человек с сержантскими нашивками на рукавах хмуро выходит вперед, поглаживая указательным пальцем скобу спускового крючка. – Я. – Внеси-ка этих в списки. За неповиновение – расстрел на месте. – Есть. Беглецы понуро повинуются. Майор поворачивается к Пардейро: – А у вас как с боевым духом? В вопросе звучит сомнение, заставляющее младшего лейтенанта оскорбленно заморгать: – Мы же легионеры, господин майор! То есть как же можно сомневаться в том, что боевой дух высок. Майор отвечает с усталой улыбкой: – Виноват. Со стороны восточного склона прокатывается грохот сильного взрыва, и все взгляды поверх крыш устремляются туда. – Вас мне сам бог послал, – говорит Индурайн. – Как зовут? – Пардейро. – Ну так вот, младший лейтенант Пардейро, как сами можете видеть – роты Монтеррейского батальона больше не существует, а XIV табор удирает в полном беспорядке. – Какие будут распоряжения? Майор на миг задумывается, оглядываясь по сторонам. Потом высасывает последний дымок из окурка, зажатого в окровавленных пальцах, и роняет его на землю. – Оседлайте главную улицу – это продолжение магистрали, идущей через весь город. Держите церковь у себя в тылу. Пулеметы есть? – Есть два «гочкиса» и девять тысяч патронов к ним и два автомата «бергманн». – Поставьте один пулеметик наверху, чтобы держать под огнем улицу и площадь. И – ни шагу назад. Пардейро с усилием глотает слюну, стараясь, чтобы это вышло незаметно. Майор не назвал крайний срок. – А сколько держаться, господин майор? – Полагаю, рано или поздно нам придут на помощь, – пожимает плечами тот. – Полагаете? В ответ – бледная улыбка. – Да, именно так я и сказал. И майор пистолетом показывает на своих солдат: – Постараюсь как-то уменьшить масштаб катастрофы – соберу всех, кого можно, окопаюсь на восточной высотке и буду держать оборону. – Ваш командный пункт будет там? – Да. Связь – через посыльных. Пардейро наконец задает вопрос, который давно жжет ему язык: – А если не смогу удержаться? Майор пристально смотрит на него. Долго и оценивающе. – Тогда будете драться в самом городке сколько сумеете. – Что мне предпринять в том случае, если нас обойдут? Майор продолжает разглядывать его так, словно взвешивает, насколько стоек окажется этот юный офицерик. И наконец наметанный глаз профессионала подсказывает благоприятный вывод. – А в этом случае с теми, кто останется в живых, отойдите в какую-нибудь балочку, овражек или к скиту Апаресида… Держитесь сколько сможете, не давайте себя окружить. Пардейро, скрывая неловкость, откашливается: – Могу я получить письменный приказ, господин майор? – Конечно. Индурайн тотчас достает из брючного кармана полевую книжку и огрызок карандаша, царапает на листке каракули, вырывает его и протягивает Пардейро. – Желаю удачи. – А я – вам, господин майор. Индурайн уводит своих людей, беглецы больше не появляются, и от той части городка, которая обращена к реке, наползает угрожающая тишина. В свинцовом свете зари, придающем зданиям зловещий вид, становятся видны разбросанные повсюду винтовки, мавританские бурнусы, патронташи, ранцы, документы. При мысли о том, что в эту самую минуту к ним, прижимаясь к стенам домов, осторожно подступают красные, Пардейро пробивает озноб. И одновременно охватывает стремление действовать немедленно, безотлагательно. |