
Онлайн книга «Сердце бури»
Год – полтора года назад ее принимали бы как жену Дантона в салонах с их едким злословием. Она сидела бы, строго и чопорно, среди жен министров и парижских депутатов, хладнокровных дам лет тридцати – тридцати пяти, которые были в курсе последних книжных новинок и, растягивая слова, равнодушно обсуждали интрижки мужей. Но Габриэль была не такой, к тому же ей хватало остроумия собственных гостей. А кроме того, она вечно смущалась и была слишком прямолинейна. Разговоры этих дам казались ей донельзя банальными и заставляли подозревать некий скрытый смысл, в который ее не посвятили. Она вынуждена была присоединиться к их игре; в соответствии со статусом ей вручили свод правил, но читать его позволяли лишь при всполохах молнии. Так и вышло, что, к удивлению Луизы, квартира за углом стала для нее отдушиной. В последнее время гражданка Демулен предпочитала общество членов семьи и близких друзей; она говорила, что устала от светских глупостей. День за днем Луиза сидела в ее гостиной, пытаясь воссоздать недавнее прошлое по изредка долетающим намекам. Люсиль никогда не задавала личных вопросов, а Луиза не умела задавать других. Порой они говорили о Габриэль: тепло и искренне, словно та была еще жива. Сегодня Луиза сказала: – У вас печальный вид. – Я должна это дописать, – сказала Люсиль. – А потом вернусь к тебе, и мы что-нибудь придумаем. Луиза поиграла с малышом, кукольным созданием, который точно не был сыном Дантона. Последнее время малыш не умолкал – лопотал что-то бессвязное, словно уже понимал, что он – сын политика. Когда его унесли спать, Луиза взяла гитару, пощипала струны и нахмурилась. – Думаю, у меня совсем нет таланта, – сказала она Люсиль. – Когда играешь, пытайся сосредоточиться и выбирай пьесы полегче. Но можешь меня не слушать, я давно забросила музыку. – Раньше по вечерам вы ходили на выставки и концерты, а теперь только и знаете, что сидеть и писать письма. Кому вы пишете? – О, разным людям. Я много переписываюсь с гражданином Фрероном, старым другом нашей семьи. Луиза встрепенулась: – Вы его очень любите, не правда ли? Кажется, ее замечание развеселило Люсиль. – Особенно когда его здесь нет. – Вы выйдете за него, если Камиль умрет? – Он женат. – Ничего, разведется. К тому же его жена может умереть. – Слишком много совпадений. К чему эти разговоры о смерти? – Кругом столько болезней. Все может статься. – Когда-то я тоже так думала. Сразу после того, как вышла замуж и все вокруг внушало мне страх. – Но вы же не останетесь вдовой? – Останусь. – Камилю бы это не понравилось. – Не понимаю, отчего ты так решила. Камиль такой эгоист. – Если вы умрете, он женится снова. – Не пройдет и недели, – согласилась Люсиль. – Если умрет и мой отец. В твоей картине мира, где люди умирают парами, такое весьма вероятно. – Наверняка вам кто-нибудь нравится и вы не отказались бы за него выйти. – Не могу припомнить ни одного. Разве что Жоржа. Так она одергивала Луизу всякий раз, когда полагала, что та ведет себя назойливо; с выверенной жестокостью напоминала ей об истинном положении вещей. Люсиль не испытывала от этого удовольствия, но помнила, что другие куда менее щепетильны. Луиза сидела, разглядывая руины прошедшего года в мерцающем серовато-синем свете, разучивая пьесы, которые были для нее слишком сложны. Камиль работал. Тишину нарушали только нестройные гитарные аккорды. В четыре со стопкой бумаг в руке в гостиную вошел Камиль и уселся на пол перед камином. Люсиль сгребла листы и принялась читать. Спустя какое-то время она подняла глаза. – Очень хорошо, – робко промолвила она. – Думаю, это лучшее из того, что ты написал. – Хочешь прочесть, малышка Луиза? – спросил он. – Здесь хорошо говорится о твоем муже. – Мне бы хотелось проявлять интерес к политике, но муж против. – Я думаю, – раздраженно заметил Камиль, – он не возражал бы, будь твой интерес более осознанным. Ему не по душе твои глупые и вульгарные предрассудки. – Камиль, – мягко заметила Лолотта, – она еще дитя. Ты требуешь от нее слишком многого. В пять пришел Робеспьер. – Как поживаете, гражданка Дантон? – спросил он у Луизы, словно у взрослой. Затем поцеловал Люсиль в щечку и потрепал Камиля по волосам. Принесли малыша, он поднял его и спросил: – Как дела, крестник? – Не спрашивайте, – ответил Камиль. – Иначе он разразится речью на четыре-пять часов, как Неккер, и такой же невнятной. – Не знаю. – Робеспьер прижал крестника к плечу. – По мне, так он совсем не похож на банкира. Он у нас будет гордостью парижской адвокатской коллегии, не правда ли? – Поэтом, – решил Камиль. – Поселится в деревне и будет чудесно проводить время. – Может быть, – сказал Робеспьер. – Сомневаюсь, что нудный старый крестный сумеет удержать его на правильном пути. Он передал ребенка отцу, потом уселся в кресло у камина, выпрямил спину и дальше говорил только о делах. – Когда гранки будут готовы, скажите Десенну, пусть сразу пришлет мне. Я мог бы прочесть в рукописи, но я ненавижу сражаться с вашим почерком. – Тогда проверьте гранки, или это затянется надолго. Не лезьте в мою пунктуацию. – Ах, Камиль д’Эглантин, – сказал Робеспьер, дразнясь. – Кого волнует ваша пунктуация? Только содержание. – Теперь я понимаю, почему вы никогда не выиграете литературный приз. – Вы вложили в статью душу, сердце и всю вашу страсть? – Всю мою страсть, в том числе к пунктуации. – Когда второй выпуск? – Надеюсь, они станут выходить каждые пять дней: пятого, десятого декабря, на бывшее Рождество и так до достижения цели. Робеспьер, немного поколебавшись, сказал: – Только не забывайте показывать мне. Я не хочу, чтобы вы приписали мне слова, которых я не говорил, или суждения, которых я не разделяю. – Разве я на такое способен? – Способны, вы все время так делаете. Видите, ваш малыш на вас смотрит. Он видит вас насквозь. Каким будет название? – Я думал о «Старом кордельере». Так сказал когда-то Жорж-Жак. Мы, старые кордельеры. – Мне нравится. Понимаете, – он обернулся к женщинам, – это поставит на место новых кордельеров – людей Эбера. Новые кордельеры никого не представляют, не сражаются за идеалы – просто критикуют других и стремятся их погубить. А старые кордельеры знали, какую революцию отстаивали, и были готовы идти до конца. Тогда это не казалось геройством, но старые кордельеры помнят о прошлом. |