
Онлайн книга «Сердце бури»
– Уйти? – Бежать. – И это все, что вы готовы мне предложить, друг Ленде? – Я хочу, чтобы вы остались в живых. Робеспьер – пророк, мечтатель, но я спрашиваю, много вы знаете мечтателей, способных возглавлять правительство? Когда его не станет, кто будет управлять республикой, если не вы? – Мечтатель? Пророк? Весьма убедительно, – сказал Дантон. – Но если я решу, что этот желтушный евнух что-нибудь против меня замышляет, я сверну ему шею. Ленде откинулся на спинку кресла: – Не знаю, Камиль, может быть, вы заставите его задуматься. – Видите ли… моя позиция… несколько двойственна. – Чертовски подходящее для вас слово, – заметил Дантон. – Сегодня на заседании Сен-Жюст выступил против вас, Камиль. А еще Колло и Барер. Робеспьер позволил им договорить, после чего заметил, что вас сбивают с пути более сильные личности. А Барер заявил, что им надоело выслушивать одно и то же и что у Полицейского комитета, у Вадье есть доказательства. Робеспьер взял у него бумаги, сунул их под свои, поставил сверху локти. И тут же сменил тему. – И часто он так поступает? – Крайне часто. – Мне придется обратиться к народу, – сказал Дантон. – Народ должен знать, что за правительство им управляет. – Эбер постоянно взывает к народу, – заметил Ленде. – Комитет считает это призывами к мятежу. – Кто такой Эбер в сравнении со мной? – А народу все едино, – сказал Ленде. – Ему нет дела до того, кто выплывет, а кто пойдет ко дну: вы, Эбер или Робеспьер. Люди устали. Они ходят на суды ради развлечения. Это лучше театра. Потому что кровь настоящая. – Похоже, вы отчаялись, – заметил Камиль. – О, отчаяние не по моей части. По поручению комитета я занимаюсь продовольственным снабжением. – Значит, у вас есть перед ним обязательства. – Да. Поэтому я больше сюда не приду. – Ленде, если меня ждет успех, я вспомню вашу службу. Робер Ленде кивнул: комичный, немного смущенный поклон. Он принадлежал к другому поколению – таких, как он, создала революция. Настойчивый, здравомыслящий, он был занят выживанием, день за днем, от понедельника до четверга. О большем он не просил. Немного жесткой риторики в секциях: маленькая демонстрация у мэрии. Двадцать третьего вантоза Сен-Жюст зачитал обращение к Конвенту, в котором раскрыл вдохновленный врагами из-за границы заговор некоторых весьма известных фракционеров, направленный на то, чтобы сместить законное правительство и уморить Париж голодом. Ранним утром двадцать четвертого вантоза за Эбером и его сторонниками пришла полиция. Робеспьер. Я теряюсь в догадках, какую цель, по мнению наших друзей, могла бы преследовать эта встреча. Дантон. Как продвигается суд? Робеспьер. Все идет гладко. Надеемся завтра завершить. Впрочем, возможно, вы спрашивали не про Эбера? Фабра и Эро вызовут через несколько дней. Запамятовал дату, но Фукье знает точно. Дантон. Вы же не пытаетесь меня запугать этой вашей безжалостной скрупулезностью? Робеспьер. Вы уверены, что я настроен против вас. Я просил одного: отрекитесь от Фабра. К несчастью, некоторые утверждают, что его следует судить вместе с вами. Дантон. А что думаете вы? Робеспьер. К вашим бельгийским делам есть вопросы. Однако я больше виню Лакруа. Дантон. Камиль… Робеспьер. Никогда больше не заговаривайте при мне о Камиле. Дантон. Почему? Робеспьер. Во время нашей последней встречи вы оскорбляли его. Говорили о нем с презрением. Дантон. Воля ваша. В декабре вы соглашались, что террор необходимо смягчить, что невиновные… Робеспьер. Мне не по душе ваша горячность. «Невиновными» вы называете тех, «кого по тем или иным причинам я оправдываю». Однако это не критерий – вину определяет суд. И если это так, то до сих пор ни один невиновный не пострадал. Дантон. Господи! Я не верю своим ушам. Он говорит, ни один невиновный не пострадал. Робеспьер. Надеюсь, вы не собираетесь снова залиться слезами. В отличие от Фабра это вам не к лицу. Дантон. Я обращаюсь к вам в последний раз. Мы с вами – единственные, кто может управлять этой страной. Признаемся, мы не любим друг друга. Но вы же не подозреваете меня в заговоре – как и я вас. Есть люди, которые порадуются, если мы погубим друг друга. Давайте усложним им жизнь. Давайте действовать сообща. Робеспьер. Большего я не желаю. Я ненавижу фракции. Как и насилие. Однако не лучше ли при помощи насилия уничтожить фракции, чем наблюдать, как идеи революции извращаются в неправильных руках? Дантон. Это вы обо мне? Робеспьер. Вы слишком много толкуете о невиновных. Где они, эти ваши невиновные? Я их не встречал. Дантон. Вы смотрите на невинность, а видите вину. Робеспьер. Если бы я исповедовал вашу мораль и принципы, мир перевернулся бы. Я больше не видел бы нужды в наказании. Не стало бы ни преступников, ни преступлений. Дантон. Господи, я больше ни минуты не вынесу ни вас, ни этот ваш город. Я увожу жену и детей в Севр. Если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня найти. Севр, двадцать второе марта, или второе жерминаля. – А вот и вы, – сказала Анжелика. – И распогодилось как по заказу. Она расцеловала внуков, оглядела Луизу и нашла повод потрогать ее за талию. Луиза послушно чмокнула ее в щеку. – А почему не приехали все? – спросила Анжелика. – Камиль с семейством. И старики могли бы присоединиться, комнат тут предостаточно. Луиза отметила про себя, что Аннетту Дюплесси следует отныне именовать старухой. – Нам захотелось побыть в одиночестве, – сказала она. – Неужели? – Анжелика пожала плечами – у нее такое желание не возникало никогда. – Как пережил мой старый друг Дюплесси выпавшее на его долю испытание? – спросил мсье Шарпантье. – У него все хорошо, – ответил Дантон. – Правда, постарел. Впрочем, с таким зятем, как Камиль, это немудрено. – У меня благодаря тебе тоже хватает седых волос, Жорж. – Как пролетели года! – сказала Анжелика. – Я помню Клода привлекательным мужчиной. Глупым, но весьма привлекательным. – Она вздохнула. – Я бы хотела заново пережить последние десять лет – а ты, дочка? – Нет, – ответила Луиза. – Сейчас ей было бы шесть лет, – сказал Дантон. – Но, черт возьми, и я бы не отказался! Кое-что я бы изменил. |