
Онлайн книга «Сердце бури»
– Боюсь, дорогая моя, вы ровно ничего не знаете об этом мире. – В последнее время люди постоянно мне об этом твердят. Полагаю, они правы. (Постыдная капитуляция. На прошлой неделе Камиль пытался ее вразумить: «Лолотта, от частого повторения слова не становятся правдой». Но как сохранять вежливость под таким давлением?) – Я удивлена, что ваша мать не сочла нужным вас предупредить, – сказала Каро. – Уверена, она знает все, что следует знать о Камиле. Но если бы я набралась смелости – и, поверьте, я жалею, что не осмелилась, – прийти к вам до Рождества и рассказать, к примеру, о мэтре Перрене, что бы вы почувствовали? Люсиль подняла глаза на гостью: – Каро, я бы остолбенела. Это был не тот ответ, которого ожидала гостья. – Вы странная женщина, – промолвила она. На ее лице ясно читалось: странность не окупается. – Вы должны приготовиться к той лжи, что вас ожидает. – Могу себе представить. Люсиль хотелось, чтобы дверь внезапно распахнулась и в комнату влетел кто-нибудь из помощников Камиля и начал сыпать вопросами или рыться в бумагах. Но в кои-то веки дом был пуст и тих; раздавался только хорошо поставленный голос Каро с легким надрывом и намеком на хрипотцу. – С неверностью вам придется смириться, – сказала она. – В тех кругах, где мы вращаемся, к этому относятся с пониманием. – Она развела изящные пальчики, словно отмеряя приемлемость, эстетическую и социальную, маленькой, хорошо просчитанной измены. – Можно найти modus vivendi [18]. Я не боюсь, что вы не сумеете себя развлечь. С другими женщинами можно мириться, при условии, что они не слишком близко к дому… – Постойте, что вы имеете в виду? Глаза Каро слегка округлились. – Камиль – привлекательный мужчина, – сказала она. – Я знаю, о чем говорю. – Не понимаю, – пробормотала Люсиль, – при чем здесь то, что вы с ним спали. Я обошлась бы без этих сведений. – Пожалуйста, считайте меня своим другом, – предложила Каро и прикусила губу. По крайней мере, она выяснила, что Люсиль не беременна. Чем бы ни была вызвана поспешность этой женитьбы, причина в другом. В чем-то еще более занятном, знать бы, в чем именно. Каро поправила локоны и соскользнула с кушетки. – Мне пора. Репетиция. Репетиции тебе ни к чему, пробормотала Люсиль про себя. Ты прекрасно обходишься без них. После ухода Каро Люсиль откинулась на спинку кресла, глубоко вдохнула и постаралась успокоиться. Вошла экономка Жанетта, взглянула на нее и сказала: – Попробуйте омлет. – Оставьте меня, – сказала Люсиль. – С чего вы решили, будто еда помогает от всех бед. – Я могу сбегать за вашей матерью. – Думаю, в моем возрасте я сама могу справиться. Однако она согласилась выпить воды со льдом. От холодной воды ладони стали ледяными, а саму Люсиль словно выморозило изнутри. Камиль вернулся в начале пятого и принялся бегать по комнате в поисках пера и чернил. – Мне нужно на собрание якобинцев, – сказал он. Значит, в шесть вечера. Она стояла над ним, наблюдая, как он марает страницу своим неряшливым почерком. – Нет времени править. – Камиль стремительно покрывал страницу каракулями. – Что-то не так, Лолотта? Она села и слабо рассмеялась: все так. – Ты ужасный лжец. Он вычеркнул фразу. – Я хочу сказать, ты очень плохой человек. – По мнению Каролины Реми. – О. – (На его лице промелькнуло легкое презрение.) – Я хочу задать тебе вопрос. Непростой вопрос. – Попробуй. – Он не поднимал глаз от бумаги. – Ты был ее любовником? Не поднимая глаз от бумаги, он нахмурился. – Нет, так не пойдет. – Вздохнув, он дописал что-то на полях. – Мало ли чьим любовником я был. – Я хочу знать. – Зачем? – Зачем? – Зачем тебе это знать? – Сама не понимаю. Он разорвал листок и немедленно принялся за другой. – Не самый разумный диалог. – Минуту он писал. – Она сказала, что был? – Не так многословно. – Тогда с чего ты решила, что это так? – В поисках синонима Камиль поднял глаза в потолок, тряхнув гривой, и алый зимний свет коснулся его волос. – Она намекнула. – Может быть, ты неправильно ее поняла. – А ты не мог бы просто сказать «нет»? – Весьма вероятно, что когда-то я провел с ней ночь, но успел об этом забыть. – Он нашел нужное слово и потянулся за следующим листком. – Как это? Такое нельзя забыть. – Почему нельзя? Не все, подобно тебе, считают эту сферу жизни венцом человеческой деятельности. – Разве это не проявление высшего пренебрежения. – Согласен. Ты не видела последнюю газету Бриссо? – Она под листком, на котором ты пишешь. – Ах да. – Ты правда ничего не помнишь? – Любой тебе скажет, что я очень рассеян. Это могла быть не целая ночь, а вечер или несколько минут, если такое вообще было. Или было, но не с ней. В тот момент я мог думать о другом. Она рассмеялась. – Думаю, веселиться тут не над чем, – должно быть, ты потрясена? – Она назвала тебя привлекательным мужчиной. – Надо же, какая новость. Я удивился бы, не упомяни она об этом. Страницы, которую я ищу, тут нет. Должно быть, я в ярости швырнул ее в огонь. Мирабо зовет Бриссо «литературным жокеем». Что бы это ни значило, полагаю, он считает это оскорблением. – Она рассказала мне об одном адвокате, которого ты знал. – Каком именно из пяти сотен? Однако Камиль перешел к обороне. Люсиль не ответила. Камиль аккуратно вытер перо и положил на стол. Взглянул на нее искоса, из-под ресниц, слабо улыбнулся. – Не смотри так на меня, – попросила Люсиль. – Можно подумать, ты хочешь сказать, как тебе было хорошо. Люди знают? – Некоторые знают. – А моя мать? Ответа не последовало. – Почему я не знаю? – Понятия не имею. Возможно, потому, что тебе тогда было десять лет. Мы не были знакомы. Откуда мне знать, что говорят люди. – Она не упомянула, что это было давно. – Она преподнесла все так, как было выгодно ей. Лолотта, это так важно? |