
Онлайн книга «Убить пересмешника»
В своей проповеди он обличал грех и очень строго повторил то, что было написано позади него на стене; предостерёг паству от горячительных напитков, от азартных игр и чужих женщин. Подпольная торговля спиртным — бич негритянского квартала, но женщины и того хуже! Опять, как в нашей церкви, я услыхала, что женщины грешны и нечисты, — видно, все священники только об этом и думают. То же самое мы с Джимом выслушивали каждое воскресенье, разница была в одном — преподобный Сайкс с церковной кафедры свободнее высказывал своё мнение о каждом грешнике в отдельности: Джим Харди уже пять воскресений кряду не появляется в церкви, а он не болен. Констэнс Джексон следует быть осмотрительнее, как бы ей не рассориться с ближними своими, — до неё никому за всё существование квартала не приходило на ум городить забор назло соседу. Проповедь кончилась. Преподобный Сайкс стал у столика перед кафедрой и призвал вносить пожертвования — это мы с Джимом видели впервые. Прихожане по одному выходили вперёд и опускали в чёрную эмалированную жестянку из-под кофе пять или десять центов. Мы с Джимом тоже пошли, наши монетки звякнули в жестянке, и нам было тихо сказано: — Спасибо, спасибо. К нашему изумлению, преподобный Сайкс высыпал деньги на столик и пересчитал. Потом выпрямился и сказал: — Этого недостаточно. Нам надо собрать десять долларов. Прихожане заволновались. — Вы все знаете, зачем это нужно: пока Том в тюрьме, Элен не может оставить детей и пойти работать. Если каждый даст ещё десять центов, будет достаточно… — Преподобный Сайкс помахал рукой и крикнул кому-то через всю молельню: — Закрой двери, Алек. Никто не выйдет отсюда, пока мы не соберём десять долларов. Кэлпурния порылась в сумочке, вытащила потрёпанный кожаный кошелёк и протянула Джиму блестящий четвертак. — Нет, Кэл, — прошептал Джим, — мы сами. Где твои десять центов, Глазастик? В церкви становилось душно, и я подумала — верно, мистер Сайкс хочет взять свою паству измором. Трещали веера, шаркали ноги, любителям жевать табак становилось невмоготу. Я вздрогнула от неожиданности — преподобный Сайкс вдруг сказал сурово: — Карлоу Ричардсон, я ещё не видел тебя у этого столика. Худой человек в штанах цвета хаки вышел вперёд и опустил монету в жестянку. Паства одобрительно загудела. Потом преподобный Сайкс сказал: — Пусть каждый из вас, у кого нет детей, пожертвует ещё десять центов. И тогда у нас будет достаточно. Медленно, с трудом десять долларов были собраны. Двери растворились, повеяло тёплым ветерком, и мы вздохнули легче. Зибо стих за стихом прочитал «На бурных брегах Иордана», и воскресная служба кончилась. Я хотела остаться и всё рассмотреть, но Кэлпурния повела меня по проходу. В дверях она задержалась, чтобы поговорить с Зибо и его семейством, а мы с Джимом поболтали с мистером Сайксом. У меня вертелось на языке сто вопросов, но я решила — после спрошу у Кэлпурнии. — Мы очень рады, что вы пришли к нам сегодня, — сказал преподобный Сайкс. — Ваш папа — лучший друг нашего прихода. Любопытство всё-таки одолело меня. — А почему вы собирали деньги для жены Тома Робинсона? — Разве вы не слыхали? — спросил преподобный Сайкс. — У Элен трое маленьких, и она не может работать. — А почему ей не взять их с собой, ваше преподобие? — спросила я. Негритянки, работавшие на хлопковых плантациях, всегда брали малышей с собой и усаживали их куда-нибудь в тень, обычно между двумя рядами кустов. Тех, кто ещё и сидеть не умел, матери привязывали себе за спину на индейский лад или завёртывали в пустые мешки из-под хлопка и клали на землю. Преподобный Сайкс замялся. — По правде говоря, мисс Джин Луиза, сейчас Элен не так-то просто найти работу… Когда наступит время собирать хлопок, я думаю, её возьмёт мистер Линк Диз. — А почему ей сейчас не найти работу? Преподобный Сайкс не успел ответить, Кэлпурния положила руку мне на плечо. И я послушно сказала: — Спасибо, что вы позволили нам прийти. Джим сказал то же самое, и мы пошли домой. — Кэл, я знаю, Тома Робинсона посадили в тюрьму, он сделал что-то ужасно плохое, а Элен почему не берут на работу? — спросила я. Кэлпурния в тёмно-синем муслиновом платье и высокой шляпке шла между мною и Джимом. — Потому, что люди говорят, Том плохо поступил, — сказала она. — Никому не хочется… не хочется иметь дело с его семьёй. — Кэл, а что он такое сделал? Кэлпурния вздохнула. — Старый мистер Боб Юэл заявил, что Том снасильничал над его дочкой, вот Тома и арестовали и засадили в тюрьму. — Мистер Юэл? — Мне кое-что вспомнилось. — Есть такие Юэлы, они каждый год в первый день приходят в школу, а потом больше не ходят. Он из них, да? И Аттикус сказал, они настоящие подонки… Аттикус никогда ни про кого так не говорил. Он сказал… — Вот это они самые и есть. — Ну, если все в Мейкомбе знают, что за народ эти Юэлы, так все рады будут нанять Элен на работу… Кэл, а что это — насильничать? — Спроси мистера Финча, он тебе лучше объяснит. Ты, верно, голодная? Преподобный отец сегодня что-то длинно проповедовал, всегда он не так скучно говорит. — Он совсем как наш проповедник, — сказал Джим. — А почему вы так странно поёте псалмы? — Ты про вторенье? — спросила Кэлпурния. — Это называется вторенье? — Да, мы так называем. Так всегда делалось, сколько я себя помню. Джим сказал — отложили бы за год деньги с церковных сборов и купили бы сборники псалмов. Кэлпурния засмеялась. — А что от них толку? Читать-то всё равно никто не умеет. — Как же так? — спросила я. — Столько народу, и никто не умеет читать? Кэлпурния кивнула. — Ну да. В «Первой покупке» читают, может, человека четыре… я в том числе… — Ты в какой школе училась, Кэл? — спросил Джим. — Ни в какой. Дай-ка вспомнить, кто же это меня научил грамоте? А, да, старая мисс Бьюфорд, тётушка нашей мисс Моди Эткинсон. — Да разве ты такая старая? — Я даже старше мистера Финча, — усмехнулась Кэлпурния. — Только не знаю, много ли. Мы с ним один раз стали вспоминать да рассчитывать, сколько же это мне лет… я помню немножко дальше него, стало быть, я и старше ненамного, женская-то память получше мужской. — А когда твой день рождения, Кэл? — Я справляю на рождество, так легче запомнить… а настоящего дня рождения у меня нету. — Но ты по виду совсем не такая старая, как Аттикус, — запротестовал Джим. |