
Онлайн книга «Только не лги!»
— Простите за беспокойство, мистер Кертис, но вас просят к телефону. Леди утверждает, что это очень срочно. Очень срочно? Бертолд взял трубку, подумав, что единственный, кто знает, где он проводит сегодняшний вечер, это мать. — Бертолд Кертис, — резко бросил он. — Ох, Бертолд, я так рада, что дозвонилась до тебя! Ужасно волновалась, что вы могли пойти в какое-то другое место. Бертолд насторожился, уловив в голосе матери панические нотки. — Что случилось, мама? — спросил он и тут же услышал резкий прерывистый вздох Хилды. Они смотрели друг на друга, пока Бертолд с нарастающей тревогой выслушивал сбивчивые объяснения матери. Петл проснулась около девяти, и Фредерике показалось, что девочка заболела. Кашляла, слегка поднялась температура. Фредерика дала ей парацетамол, как и велел врач. Но к десяти часам у ребенка затруднилось дыхание. Перепуганная, что это может быть аллергическая реакция на прививку, Фредерика позвонила доктору Фарману. Тот сказал, что на аллергическую реакцию не похоже и посоветовал отвезти девочку в ближайшую больницу. А в больнице только взглянули на Петл, как тут же отправили ее в отделение интенсивной терапии. Господи, взволнованно подумал Бертолд, если что-то случится с Петл, Хилда этого не переживет! — Мы срочно выезжаем в больницу, — заверил он мать, поднимаясь из-за стола. Хилда уже стояла, теребя в руках сумочку. Бертолд взял ее за локоть и быстро повел между столиков. — Мы уходим, — бросил он официанту. — Срочное семейное дело. Пусть метрдотель, как обычно, пришлет мне счет. — Что-то с Петл, да?! — с тревогой спросила Хилда, когда они вышли из ресторана. — Она заболела? — Да. — Что с ней?! — Не знаю. Она кашляет, и ей тяжело дышать. Может астма, или что-то в этом роде. — Боже мой… Бертолд успокаивающе обнял Хилду за плечи. — Только не паникуй. Мама отвезла ее в очень хорошую больницу — Святой Марии, на Прайд-стрит. Все будет в порядке. — Как ты можешь так говорить? Ребенок может умереть! — Не умрет, — пробормотал Бертолд, открывая перед Хилдой дверцу машины. Это была кошмарная поездка. Хилда сидела молча, с мертвенно-бледным лицом, а мысли Бертолда путались, перескакивая с одного на другое. Он волновался не только за женщину, которую любил, но и за ребенка. Ведь Петл такая маленькая и так дорога им всем. Нет, Господь не заберет ее. Нет… Когда они уже подъезжали к больнице, Бертолд впервые в жизни готов был заключить сделку со всемогущим Богом. Господи, спаси невинное дитя, и я… я… А что я? — подумал он, испытывая отвращение к самому себе. Стану хорошим мальчиком? Буду по воскресеньям посещать церковь? Скажу Хилде правду, что Бернард Шеридан не делал никакой операции? Что я специально обманул ее, стараясь убедить в том, что я хороший человек и хороший отец? А какой смысл в подобном признании? Хилда разлюбит меня, а я этого не перенесу. Но ведь нельзя строить отношения на лжи и обмане, возразил внутренний голос. Черт побери! Фредерика ждала их у дверей главного входа и выглядела сильно постаревшей. — Это я во всем виновата! — выпалила она. — Наверное, Петл проснулась раньше, чем я услышала ее плач. Но я разговаривала по телефону и находилась довольно далеко от детской. — Фредерика, не вините себя ни в чем, — тихо промолвила Хилда. — Никто не виноват. — Где она?! — вскричал Бертолд. — Пойдем, — сказала ему мать. Она повела их какими-то коридорами, в пустоте которых тревожно отдавались их шаги. Наконец все трое вошли в палату, где малышка Петл лежала, подключенная к кислородному аппарату и опутанная массой проводов. Хилда разрыдалась, и Бертолд успокаивающе обнял ее за плечи. Сердце его буквально разрывалось на части. Медсестра, стоявшая рядом с кроватью, поспешно вытолкала их из палаты. — Вы родители? — спросила она уже в коридоре. — Это опекунша Петл, — пояснил Бертолд, поскольку Хилда, рыдавшая у него на груди, не могла вымолвить ни слова. — Мать ребенка умерла, а я отец девочки, — добавил он, подумав, что дальнейшие объяснения сейчас ни к чему. — А я ее бабушка, — вмешалась Фредерика. — Это я привезла ее сюда. — И слава богу, что вовремя, — заметила медсестра. — Жалко бедняжку! У нее бронхит. Сейчас ей уже гораздо лучше, дышать легче, но предстоит трудная ночь. Врач скоро вернется и еще раз осмотрит ее, а вы постарайтесь не волноваться. Хорошо, что у нее нет аллергии на пенициллин. Конечно, он полностью не уничтожает вирус, но все же это лучший антибиотик для повторных инъекций. Правда, после бронхита бывают осложнения в виде пневмонии, особенно в таком раннем возрасте. — А откуда вы знаете, что у девочки нет аллергии на пенициллин? — поинтересовался Бертолд. Сестра удивлено посмотрела на него. — Это записано в ее карте. Когда ее привезли сюда, карту заполнили с чьих-то слов. Бертолд вопросительно посмотрел на мать. Та пожала плечами. — Я не говорила, что абсолютно уверена в этом. Просто сказала, что у ее отца нет аллергии на пенициллин. Да и в семье подобного не замечалось. — Мама, ради бога! — взорвался Бертолд. — А что, если я не отец Петл? Ты же знаешь, стопроцентной уверенности у нас нет. Хилда подняла на Бертолда заплаканные глаза. — Но Бертолд… Кто же еще может быть ее отцом? — Ладно, не беспокойтесь, — торопливо оборвала их препирательства медсестра. — Девочке еще не кололи никаких антибиотиков. Мы ждем результатов анализа крови. Я сделаю пометку в карте, но советую вам все же поговорить с врачом. А теперь извините, мне надо вернуться к пациентке. Медсестра поспешила в палату. Заметив, что мать и Хилда выжидающе смотрят на него, Бертолд пробормотал: — Я просто хотел сказать, что мы не можем быть абсолютно уверены, пока не будут готовы анализы ДНК. — Нет, Бертолд, ты можешь быть уверен, — решительно заявила Фредерика. — У меня появились новые факты, полностью устраняющие сомнения по поводу того, кто отец Петл. Вчера вечером мне позвонила Алексис. Я хотела извиниться перед ней за то, что отменила свое приглашение на ужин в прошлую пятницу, и рассказала о Петл. А потом она призналась мне, как любит детей и как их ненавидел Бернард. Он даже сделал себе операцию… чтобы не иметь детей. Эту, как ее?.. Ватек… вакек… — Вазектомия, — подсказал Бертолд, надеясь, что его голос не выдал ошеломления, которое обрушилось на него подобно лавине. — Да, верно! Так что видишь, сынок, Бернард просто не мог быть отцом Петл. |