
Онлайн книга «Огня для мисс Уокер!»
![]() — Я бы лучше женился на вас, — искренне выдохнул он. Миссис Пампкин игриво шлепнула его по плечу и устроилась на табуретке около серванта. — Я специально пригласила Джейн на собрание клуба, чтобы понаблюдать за остальными участницами, — призналась она, с умилением глядя, как он уплетает ужин. — Думаете, это кто-то из дам Вуденкерса? — Почему бы и нет. Я предполагала, что это дело рук Кэтрин. — Кэтрин? — промычал Ральф с набитым ртом. — Такая пухленькая милашка с бантиками? — Подколодная змея, — кивнула миссис Пампкин. — Ох, как она измывалась над бедняжкой Элизабет сегодня… — Они ведь лучшие подруги. — Вроде того, — не стала спорить женщина. — Отчего бы не пригласить в Вуденкерс яркую привлекательную девушку, не подсунуть ей фотографию инспектора и тем самым устроить их неизбежную встречу… — Зачем? — удивился Ральф. — Чтобы насолить лучшей подруге, конечно. Которая богаче, популярнее и, главное, красивее. — Откуда она могла знать, что мисс Уокер такая… Ну, вы ее сами видели. — Отец Кэтрин занимается торговлей. Может, какие-то связи в Америке… Кто из нас инспектор, в конце концов? Ральф задумался, жуя мясо. Готовила секретарша прекрасно, и он уже простил ей и чрезмерное любопытство, и игнорирование личных границ. К тому же он давно понял, что за внешностью безобидного одуванчика скрывается острый ум и наблюдательность. Миссис Пампкин и сама могла бы стать полицейским если бы, конечно, не верила так наивно в богартов, фейри и прочую ерунду и не родилась женщиной. — Да, сложно. Да, запутанно, — покивала она, как бы заранее соглашаясь с его возражениями. — Но почему бы и нет? Кэтрин предпочитает детективы любовным романам, у нее изворотливый ум, а здесь, в Вуденкерсе, ей совершенно нечем заняться. Вам повезло, кстати, что Кэтрин по какой-то причине не положила на вас глаз. Уверена, она бы действовала куда хитрее, чем мисс Блювенгейз с ее пирожками. Больно признавать, но, кажется, вы ей не нравитесь. — Я переживу. — К тому же в этой версии мне нравится одна деталь. — Какая же? — Ваше фото. Подумайте сами. Зачем преступнику использовать именно вашу фотографию? Вы — инспектор полиции. Это дополнительный риск. Да, вы хороши собой… — Благодарю. — …но далеко не единственный привлекательный мужчина в Англии. Да и так ли важна внешность? Джейн бы приехала, если бы мужчина на фото был просто приятным на вид. Ведь письма, что она получала, были такими проникновенными, личными. — Мне приятнее думать, что мое фото стало решающим фактором. Миссис Пампкин фыркнула и покачала головой. — Письма. В них вся соль. Кстати, я не пересолила? — Все чудесно. И утка, и картофель, и вы, дорогая миссис Пампкин, восхитительны. — Думаю, эти письма сочиняла женщина. Мало какой мужчина способен так тонко чувствовать женскую душу. Ральф закатил глаза и промолчал. — Ваше фото было отправлено специально, — упрямо заявила она. — Кто-то хотел свести вас с мисс Уокер. Можно было бы решить, что преступник проигнорировал дополнительную вероятность разоблачения, но в таком случае он попросту глуп. А письма писал не глупец. — Есть еще один вариант, — сказал Ральф. — Мое фото взял тот, кто знал, что я инспектор полиции, и вполне понимал, что привлечет мое внимание. И при этом он не дурак. Что это значит, как вы считаете? — Что? — Что однажды он уже ушел от полиции. Совершил преступление и остался безнаказанным. Он находит извращенное удовольствие в том, чтобы водить полицию за нос. Ему нравится чувствовать свое превосходство. Я видел таких, когда работал в Лондоне. Миссис Пампкин помрачнела и задумалась. — И это возвращает нас еще к одной детали, — продолжил Ральф, накалывая золотистый ломтик картофеля на вилку. — Максимилиан Олдброк. Почему он? Не потому ли, что письма писал его убийца, которому удалось выйти сухим из воды? — Его загрыз волк, — сказала миссис Пампкин, но без привычной уверенности в голосе. — Я просмотрел материалы его дела, и кое-что показалось мне странным. Вскрытия не было. Осмотр повреждений поверхностный. Почему? — Я не знаю… — растерянно ответила она. — Все это беспокоит меня, — признался Ральф, с сожалением глядя на опустевшую тарелку. Миссис Пампкин поднялась и налила ему чай, и он обхватил большую кружку ладонями. — Если я правильно оценил его характер, преступник не остановится. И в таком случае мисс Уокер в большой опасности. *** — Вы так редко навещали меня, милый Грэг, что я почти обиделась, — кокетливо произнесла миссис Олдброк. — Но теперь у вас появился веский повод заезжать ко мне почаще. Она бросила многозначительный взгляд на Джейн, а после подмигнула мужчине. Кажется, хозяйке дома было весело. Мэр тоже сиял белозубой улыбкой и сыпал любезностями, и только Джейн было не по себе. Она сто раз пожалела о том, что послушалась миссис Олдброк и переоделась к ужину. Шелковое синее платье теперь казалось ей слишком открытым, особенно когда взгляд мэра медленно скользил по ее шее, чтобы быстро нырнуть в декольте. А ей вовсе не хотелось привлекать внимание мистера Эдверсона, которого Сильвия звала «милым Грэгом». Чуть раскосые серые глаза, красивые губы, ямочка на подбородке — несмотря на то, что мэр годился ей в отцы, Джейн не могла не признать, что он вполне привлекательный мужчина. Если бы оборотни действительно существовали, Грэгори Эдверсон превращался бы в большого вальяжного кота, который, тем не менее, может выпустить острые когти. А еще обрывки фраз, услышанные, когда она, переодевшись, спускалась по лестнице, не давали покоя: — Уверены, что она не знает? — Да, но скоро… — …опасно… — …время волков… Сильвия и мэр быстро перевели тему, заслышав ее шаги, и когда Джейн вошла в гостиную, уже обсуждали погоду. — Вместе с вами, дорогая Джейн, у нас словно задержалось лето, — сказала миссис Олдброк. — Такие теплые дни стоят, да и ночи хороши… — Мисс Уокер сама словно солнышко, — улыбнулся мэр, сидя в кресле у камина. Огонь отражался в его серебряных пуговицах и блестящих ботинках, но серые глаза оставались холодными. — Я подумываю, не отправить ли вас, Джейн, на бал дебютанток в Лондоне, — сообщила миссис Олдброк. — Самое время устроить вашу судьбу. — Уверен, мисс Уокер произвела бы фурор, — кивнул Грэгори, а его взгляд снова скользнул по ее шее, задержавшись в вырезе платья. — Однако зачем ехать в Лондон, если и здесь, в Вуденкерсе, можно составить хорошую партию… К тому же этот город обладает особой магией. Из него не так-то просто выбраться. |