
Онлайн книга «Огня для мисс Уокер!»
![]() — О, — слегка разочарованно выдохнул фотограф. — Я надеялся, что вы пришли сделать еще несколько кадров. У вас удивительно фотогеничная внешность! Пропорции лица идеальны! — Вы не находите, что мои брови несимметричны? — серьезным тоном уточнил инспектор, искоса глянув на Джейн, и уголок его губ едва заметно дернулся. — Это из-за активной мимики, — поспешил успокоить его мистер Дидлби. — Но уверяю вас, отклонение от золотого сечения минимально! — Вы хотели задать вопрос, инспектор, — напомнила Джейн, раздраженно постукивая носком туфельки по полу. — Ах да, — неторопливо протянул мистер Рейнфорд. — Помните тот случай, когда витрину вашего ателье разбили? — Разумеется, — подтвердил мистер Дидлби. — Ох уж эти мальчишки… К счастью, брат моей жены — стекольщик, и новая витрина стала подарком на ее день рождения. Половина, если говорить честно, но и то неплохо. Мисс Уокер, мы знакомы? — Нет, — покачала головой Джейн. Лицо у фотографа было по-овечьи вытянутым, а рот маленьким, как у куклы. Он казался безобидным и немного растерянным, точно садовый гном, потерявший колпак, но темные глаза смотрели так остро и внимательно, что под их взглядом Джейн почувствовала себя неуютно. — Наверное, вы похожи на кого-то… — предположил мистер Дидлби не слишком уверенно. — Мисс Уокер совершенно особенная девушка, — не согласился инспектор. — При первой же встрече поразила меня… несколько раз. Но вернемся к делу. Тогда вы сказали, что ничего не пропало. — Так и было, — кивнул фотограф, отводя взгляд от Джейн. — А фотографии с витрины? — Их пришлось выбросить. Ночью шел дождь, и они промокли, пошли пузырями. Нельзя использовать порченый продукт для рекламы, сами понимаете. — Там было и мое фото. — Пожалуй, — снова кивнул мистер Дидлби, хмурясь. — Хотя я не помню, чтобы выбрасывал его. Просто собрал все в кучу, карточки совсем размокли... Однако недавно я сделал еще фотографии с тех негативов. Теперь я поступил умнее и повесил их в глубь помещения. Дамам Вуденкерса приходится заглянуть ко мне, чтобы полюбоваться вами, инспектор. Он подвел их к стене, увешанной деревянными рамками, и Джейн моментально нашла лицо мистера Рейнфорда. Рядом висели еще несколько его фотографий: в пол-оборота, сидя, в полный рост… — Это что, волк? — удивилась она, приблизив лицо к фотографии. — Именно эту и выбрали для статьи, — сказал фотограф. — Матерый был! Мистер Эдверсон говорит, под двести фунтов, но он горазд болтать. — Мэру это полагается по службе, — усмехнулся инспектор. На фотографии мистер Рейнфорд опирался на длинное ружье, и одна его нога стояла на поверженном звере. — Значит, негативы не украли, — с явным облегчением в голосе произнес он. — Вы в этом уверены? — Абсолютно! — Это я и хотел услышать. И никто ими не интересовался? — В Вуденкерсе никто больше не увлекается фотографией. Не хотите ли, кстати, сделать фото? — предложил мистер Дидлби, поворачиваясь к Джейн. — Бесплатно, если вы позволите использовать его для рекламы. Вы совершенно очаровательны, мисс, несмотря на некоторую неправильность черт… — Благодарю, не стоит. Была рада знакомству, — сухо ответила она и вышла за порог, держа спину прямо, как солдат на параде. Колокольчик позади звякнул, потом еще раз, выпуская инспектора. — Все в порядке? — спросил он. — Да. Между лопатками чесалось, точно туда уселась назойливая муха. Джейн обернулась. Фотограф смотрел на нее через витрину, задумчиво хмурясь. — У вас прекрасные черты, — добавил инспектор. — Мне все равно, что вы там о них думаете. — Что тогда? Вас поразил убитый волк? Вы из защитников животных? — не отставал мистер Рейнфорд. — Нет, — ответила Джейн, поворачиваясь к нему. — Я не против охоты. Я и сама неплохо стреляю. — Тогда мне повезло, что у вас с собой был лишь зонт, — усмехнулся он. — Кстати сказать, тот волк оказался удивительно живучим. Я подстрелил его и подошел ближе в полной уверенности, что он мертв, но зверь вдруг кинулся на меня, точно демон преисподней, зубы клацнули, впиваясь в плоть… — До кости прокусил? — деловито уточнила Джейн. — Нет, — сбился с мысли мистер Рейнфорд. — Когда зубы впиваются в плоть, никакого клацанья не слышно. Оставьте ваши байки для мисс Блювенгейз, — снисходительно улыбнулась она. — У меня даже шрам остался! — возмутился инспектор. — Ладно, пусть ничего не клацало, но волк укусил меня за предплечье. Могу показать. — Вы ведь не станете раздеваться посреди улицы? — с нарочитым испугом произнесла Джейн, округлив глаза. — Это испортит вашу репутацию, и мисс Блювенгейз больше не напечет вам пирожков... Давайте уже вернемся к делу. Что вы думаете о первом подозреваемом, инспектор? Мистер Рейнфорд укоризненно посмотрел на нее, но ответил: — Мистер Дидлби ни при чем, мисс Уокер. Он бы не стал разбивать витрину, чтобы взять мое фото. Слишком дорогой способ сбить со следа. Но отчего вы так поспешно сбежали? — Мне стало не по себе, — призналась она. — Фотограф так пристально меня рассматривал, точно мы в самом деле знакомы. — Это у него профессиональное, — успокоил ее мистер Рейнфорд. — Сразу ищет удачный ракурс. Зря вы не согласились сделать кадр. Получилось бы превосходно. — Индейцы верят, что фотография ворует душу. — Вот как? Но вы-то не верите в это, правда? Иначе моя душа была бы сейчас в вашей сумочке, а там темно и тесно. Оставьте себе, прошу, — добавил он, когда Джейн потянулась к сумке. — Кстати, вы отправляли Максимилиану Олдброку свою фотографию? — Нет. — И он готов был жениться на вас, не увидев ни разу? Вы могли бы заподозрить неладное. — Он говорил, что внешность — не главное. Что он хочет найти друга в будущей жене. Что ему нужна женщина со свободным духом, а здешние дамы полны суеверий. А с поместьем Олдброков связана какая-то ужасная история, которая их отпугивает. Я так поняла, кого-то из прежних владельцев жестоко убили. Мне было неловко расспрашивать миссис Олдброк. Это правда или выдумки? Такая история есть? — Да, — помрачнел инспектор. — История гибели Максимилиана Олдброка. *** Мистер Ррр настоял на том, чтобы проводить ее до поместья, и Джейн, заинтригованная его обещанием рассказать об Олдброках, не стала возражать. Дорога вывела их из города и потянулась вдоль ферм, откуда пахнуло шерстью и навозом. — Вы ведь не здешний, — заметила Джейн. — Как вы догадались? Лаконичный, но безупречный покрой его костюма, манеры, поведение — в инспекторе был лоск того рода, который не бросается в глаза. |