
Онлайн книга «Невидимый друг»
– Мама сказала, чтобы мы держались оттуда подальше, – нравоучительно произнёс Джонатан. – Но туда упала маленькая бедная кошечка. Она не выберется без нашей помощи, – трогательным голосом сказал Уильям. – Разве ты не слышишь, как она плачет? – Ой, бедненькая кошечка! – При одной мысли о несчастном животном Джонни явно готов был расплакаться. Харпер рванулась вперёд, пытаясь остановить доверчивого малыша, но, увы, здесь она была лишь бестелесным зрителем. Стоило Джонатану подбежать к брату, как тот столкнул его вниз. Каким-то чудом мальчику удалось зацепиться одной рукой за металлическую трубу, проходящую прямо поперёк колодца. – На помощь! – закричал ребёнок. – Помоги мне! Я сейчас упаду! – Ну так падай уже быстрее, – безразлично ответил Уильям и наступил на руку младшего брата. Тот вскрикнул от боли, но пальцы не разжал. Внезапно прогнившая доска, на которой стоял старший из детей, с треском сломалась, и он рухнул в колодец. Из дома с истошным криком выбежала их мама. Она зажала рот руками, но душераздирающие звуки материнского горя всё равно вырывались наружу. Женщина на животе подползла к открытому центру колодца, вытащила Джонатана и отодвинула его подальше от края дыры. Затем она заглянула внутрь, где далеко внизу лежало изломанное тело Уильяма. Его открытые глаза смотрели в синее безоблачное небо, но уже не видели его. – О, мой мальчик, – прошептала она. Взяв на руки младшего сына, женщина бросилась за помощью к соседям. Невидимая для других, Харпер осталась стоять на краю колодца. Её сердце сжалось при виде мёртвого мальчика с вывернутыми руками и ногами, согнутыми под неестественным углом. Но внезапно труп разразился оглушительным криком и бросился прямо на неё. Его лицо превратилось в маску ненависти. Его маленькие пальчики обвились вокруг её шеи и потянули девочку в глубины колодца. Она чувствовала, как её падающее тело овевают потоки ледяного влажного воздуха. А потом она упала на холодное каменистое дно, прямо рядом с ещё тёплым телом Уильяма. Боль от падения вывела Харпер из транса. Её с головы до ног покрывали крупные капли холодного пота. Вернувшись в свою комнату, девочка так и не смогла больше сомкнуть глаз. Она дождалась, пока проснутся остальные члены её семьи, наскоро запихнула в себя завтрак и побежала к дому Дайо. Сейчас ей как никогда нужна была поддержка подруги. Мама дала ей коробку шоколадных конфет и пакетик собачьих угощений, чтобы она не шла в гости с пустыми руками. Миссис Клейтон встретила её в дверях своей лучезарной улыбкой. – Ты вовремя, – радостно сказала она. – Мне как раз нужен профессиональный дегустатор печенья. Я пробую новый рецепт. Харпер вдохнула сладкий пряный запах. – Ммм, – протянула она. – В вашем доме всегда так вкусно пахнет. Дайо спустилась на голос подруги. Она несла на руках Тыковку, чей хвост при виде Харпер превратился в настоящий пропеллер. – Шоколад! – воскликнула девочка с афрокосичками. – Мам, можно открыть? – Чуть позже, – ответила миссис Клейтон. – Сперва попробуйте моё зефирное печенье с патокой и имбирём. Мне нужно знать мнение Харпер. Дайо незаметно скорчила гримасу и прошептала на ухо подруге: – Эти не входят в список моих любимых. Фу, патока. – Я всё слышу! – донёсся из кухни голос её матери. Дайо звонко рассмеялась. – Ты сегодня какая-то тихая. Всё в порядке? – поинтересовалась она у Харпер. Та немного помолчала, собираясь с мыслями, а затем тихо спросила: – Дайо, ты правда веришь в призраков? Её подруга энергично закивала. – Конечно, – сказала она. – Ну а как тут не верить? Не все люди после смерти добираются до конечного пункта назначения. Кто-то случайно застревает на земле, а кто-то сам не хочет уходить. Во всяком случае, так мне объясняла бабушка. – Девочка с косичками проницательно посмотрела на свою гостью. – Ты видела что-то необычное, ведь так? Она сгорала от нетерпения в ожидании ответа, но тут миссис Клейтон позвала детей в столовую. Женщина поставила перед ними большую тарелку с печеньем и две кружки горячего чая с мёдом и молоком. Дайо опустила Тыковку на пол, уселась за стол рядом с подругой и стала терпеливо ждать, когда её мама уйдёт и они смогут продолжить разговор. Влажный носик уткнулся в ногу Харпер. Она посмотрела вниз и увидела пару щенячьих трогательных глаз, которые заглядывали ей в самую душу. – Тыковка, я так рада, что тебе уже лучше. – Харпер наклонилась и погладила беленькую собачку. – Она выспалась и пришла в себя, – бойко доложила миссис Клейтон. – Только не давай ей моё печенье. В последнее время она и так получает всё, что пожелает. Из-за гипса и грустных милых глазок никто не может ей отказать. Хвостатая попрошайка чуть склонила голову набок, что сделало её ещё более несчастной и милой. У Харпер от жалости защемило сердце, но она смогла себя пересилить. – Прости, Тыковка, но я жадная и не собираюсь ни с кем делиться этим обалденным печеньем. – Она откусила большой кусок и, прикрыв глаза от наслаждения, показала добродушной хозяйке два больших пальца. Запив угощение чаем, она вновь обратилась к собачке: – Но я принесла для тебя особые лакомства. И чуть-чуть попозже мы тебя покормим. Миссис Клейтон уже открыла рот, чтобы ответить на комплимент гостьи, но её дочь издала громкий, полный раздражения вздох. – Мам, может, ты уже вернёшься на кухню? Мы вообще-то хотели тут немного посекретничать… Женщина демонстративно закатила глаза и с улыбкой удалилась. Дайо уставилась на подругу и забарабанила пальцами по столу. – Ну? Ты ведь расскажешь мне, что видела, правда? Ей пришлось подождать, пока Харпер дожуёт печенье и сможет ответить. Отхлебнув ещё немного чая, она наконец заговорила: – Помнишь, ты рассказывала мне о семьях, которые жили в особняке задолго до нас? И ты упоминала умершего мальчика по имени Уильям… Девочка с косичками принялась кивать. Её глаза загорелись от любопытства. – Это прозвучит очень странно, – продолжила гостья, – но, кажется, у меня были видения об этом мальчике… – Видения? В каком это смысле? И как ты поняла, что там был именно он? – Это было что-то вроде сна наяву. Я видела свой дом совсем новым… И, думаю, я видела, как Уильям умер. Дайо то и дело ахала, пока подруга во всех подробностях пересказывала ей свои видения. Дослушав, она вскочила на ноги и умчалась на второй этаж, крикнув: – Сейчас вернусь! Жди! Харпер ни капли не расстроилась, что её оставили наедине с печеньем. Она без зазрения совести съела штук десять, прежде чем её подруга вернулась в столовую с ноутбуком. |