
Онлайн книга «Разоблачение Клаудии»
– Она была очень милой… Начать надо с того, что она была очень высокой. И в школе из-за этого ей приходилось несладко. Когда тебе девять лет, ты учишься в третьем-четвертом классе и при этом на целую голову выше мальчишек… Прямо беда. Нам с трудом удавалось подобрать ей обувь и одежду по росту. Впрочем, в их семье все были рослыми, если забыть про малютку Нэнси (которая вымахала всего-то до метра шестидесяти). Когда я спросил Джорджа, как так вышло, тот сказал, что Нэнси, видя мучения сестры в школе, взмолилась Господу, чтобы не вырасти, и ее молитвы были услышаны. Джордж замолчал, словно обдумывая, стоит ли говорить дальше, затем доверительно склонился над столом. – Клаудия фантазировала о всяком… Не знаю, говорила ли она вам… про инцест? Я промолчал. Теперь понятно, почему она предпочитала не распространяться о своем детстве. – Так вот, это все выдумки. Марта сказала, что верит мне. Вы же знаете, я так поступить не мог. И Нэнси сказала, что в эти бредни не верит. Она вроде разговаривала с вами недавно… – Что-нибудь еще? – спросил я. – Дайте-ка подумать… Ах да, она [Клаудия] всем рассказывала, что Марта была проституткой. Ну, это уж точно бредятина. Кроме того, Клаудия собиралась заявить в полицию, что я из мафии: надо, мол, устроить за мной слежку. Мы оба рассмеялись. – Да уж… – вздохнул Джордж. – Я тогда не знал, что мне и думать. К счастью… – Он вытащил из кармана билет Ордена полицейского братства [18]. – У меня есть эта штука, подписанная Дьюи Стоуксом, их президентом. Он от штата Огайо, а есть еще и федеральный. Такую бумагу мало кому дают. Так что я вроде как свой, и в полиции об этом знают. – Клаудия никогда не рассказывала мне ни про вас, ни про Марту. Джордж радостно кивнул. – Я всегда был перфекционистом. И детей старался воспитывать так, чтобы они делали свое дело с душой. У нас в семье даже поговорка есть: «Кто устроил бардак, тот его и разгребает». И так – во всем. * * * Когда я через несколько дней после этого беседовал с Нэнси, та сказала, что Клаудия «испытывала слишком сильную привязанность [к Дэвиду], а тот не отвечал ей взаимностью – отсюда все и пошло». Нэнси считала, что проблемы Клаудии с излишней сексуальностью могли быть связаны с еще одним событием, которое случилось, когда та была подростком и работала в соседней аптеке. Однажды Клаудия позвонила домой вся в слезах: ее домогался кто-то из посетителей аптеки, причем знакомый семьи. Нэнси и сама в четырнадцать лет забеременела от одноклассника, поссорилась с матерью и уехала жить к Стекманам, рассудив, что миссис Стекман не заставит ее делать аборт или отказываться от ребенка. Билл Стекман и вовсе предложил оформить над ней опеку и фактически удочерил. После разговоров с родителями Клаудии и ее сестрой я понял, почему ей так не хочется о них говорить. Видимо, она росла в семье, где были чрезвычайно напряженные отношения, и все ее проблемы корнями уходят глубоко в прошлое. * * * В следующий четверг я, как обычно, поехал к Клаудии, и та встретила меня у дверей, на удивление широко улыбаясь. – Что такое? – спросил я, снимая пальто. – Я вчера получила сообщение. – Снова ваши духи? Она покачала головой. – Нет, от Элси Мэй Бенсон. Я сел на диван. – О господи! – Мы с ней обе посмеялись. Интересно, почему Дено не хочет называть ее в книге по имени и выдумал целый псевдоним? Элси Мэй Бенсон… «Австралия», по-моему, звучит куда необычнее. – Мне больше интересно, зачем он вообще ей это сказал? Клаудия пожала плечами. – Может, чтобы показать, кто здесь хозяин? Она предложила мне кофе, я отказался. Нервы и так были ни к черту, не стоило лишний раз их стимулировать. Сегодня я планировал выудить из Клаудии историю про изнасилование в аптеке. Когда она вернулась, держа в руках кружку с кофе, я прямо спросил ее про тот случай. Клаудия нахмурилась и покачала головой. – Не понимаю, о чем речь. – Нэнси сказала… Она грохнула кружкой о стол, расплескав кофе. – Я понятия не имею, что она вам наговорила! Судя по тому, как резко отреагировала Клаудия, болезненные воспоминания все-таки таились где-то в глубине ее сознания. – Вы почувствовали бы сильную ненависть к человеку, который вас изнасиловал? – Я вообще не умею ненавидеть. Я человек по натуре не мстительный. – Клаудия, я вам верю… – Я не злюсь даже на тех троих солдат, которые изнасиловали меня в Форт-Брэгге. О том событии я знал уже давно. Ее лечащий врач, доктор Стинсон, встречаться со мной не захотел (его пришлось изображать в книге исключительно по словам Клаудии и по судебным протоколам), но Клаудия – не с первой, правда, попытки – сумела раздобыть свою больничную карту. В одной из ранних записей доктора Стинсона говорилось: «В возрасте шестнадцати лет [фактически девятнадцати] переехала в Северную Каролину, чтобы быть рядом с братом, служащим армии. Подверглась насилию со стороны трех пехотинцев». Я старался не поднимать эту тему, и Клаудия впервые заговорила о том случае сама. – Расскажете подробнее? Она уставилась на меня, словно пытаясь заглянуть мне в голову. – Зачем вам? – Потому что я хочу разобраться в вашей жизни и лучше вас понять. – Я уже все рассказывала. – Нет, такого не было. – Было. Я точно помню, как рассказывала. Зачем повторять еще раз? – Клаудия, я видел только запись в медкарте, еще очень удивился. Про групповое изнасилование я ничего не знал. – Я вам говорила! Мы препирались почти час, наконец я сдался. – Хорошо, будь по-вашему. Вы рассказывали, но мне надо услышать еще раз. – Зачем? – Потому что ту пленку я потерял, а подробностей не помню. История очень важная, она поможет разобраться в вашем характере и понять мотивы действий. Повторите, пожалуйста. Клаудия странно глянула на меня – и все-таки рассказала, что случилось летом тысяча девятьсот семидесятого года вскоре после того, как она переехала в трейлер близ армейской базы в Форт-Брэгге, где служил ее брат Дэвид и его приятель Пол из Индианаполиса. В тот день жара стояла градусов под сорок, а кондиционер не работал. Брат ушел на дежурство, Пол должен был спать в задней комнате. Проснувшись от стука в дверь, Клаудия удивилась, почему он не встал сам встретить гостей. Позднее она узнала, что тем вечером он, чтобы спастись от жары, отправился в местный клуб. |