
Онлайн книга «Дом зеркал»
Улицы вымощены камнем, дома белые, окна голубые и жёлтые, а небольшие террасы заполнены множеством чудесных цветов. Ребята прошли мимо кондитерской, откуда исходили восхитительные запахи, и подошли к магазину фруктов и овощей, возле которого грелась на солнце хозяйка. Увидев ребят, она тепло поздоровалась с Риком, его подругой и с мальчиком, который катил смешной розовый велосипед. Далее улочка как бы раздвоилась, огибая конную статую Уильяма Пятого – массивный, величественный памятник, который изображал короля на лошади, скачущей в сторону моря. Джейсон и Джулия никогда ещё не видели его и нашли его замечательным и удивительно знакомым. Рик повёл ребят дальше и остановился на площади, где возле небольшой гостиницы размещались на тротуаре столики, и, осмотревшись, сказал: – Гвендалин Мэйноф должна быть здесь. И показал на салон с двумя вывесками. На одной брат и сестра прочитали: «САМЫЕ МОДНЫЕ ПРИЧЁСКИ», а на другой – «БРИТЬЁ И СТРИЖКА ТОЛЬКО ДЛЯ МУЖЧИН». И под каждой вывеской имелись отдельная витрина и отдельный вход. – Куда пойдём? – поинтересовался Рик. – Я, разумеется, в «САМЫЕ МОДНЫЕ ПРИЧЁСКИ», – ответила Джулия. Она поставила велосипед у стены и отодвинула висящую на месте двери занавеску из длинных шнуров с пластиковыми жемчужинами. – А я туда, куда приглашают только мужчин, – решил Рик. Джейсон, хмурый, остался на улице сторожить велосипеды. – Добрый день, госпожа! – Гвендалин быстро поднялась навстречу Джулии. Но, увидев, что вошла девочка, тут же поправилась: – Привет! Гвендалин оказалась очень красивой девушкой с чудесной улыбкой и огромными глазами. Каскад великолепных чёрных волос прекрасно обрамлял её лицо. – Привет, – улыбнулась Джулия. – Садись. – Гвендалин указала на кресло перед зеркалом. – Извини, я на минутку выйду, – прибавила она и исчезла в дверях, ведущих в соседний салон, куда только что вошёл Рик. – Привет! – обратилась она к нему. Потом, присмотревшись, спросила: – Но ведь ты же сын госпожи Баннер? Рик кивнул: – Да, это верно. – Твоя мама всегда говорит, что ты сокровище и у тебя прекрасные успехи в школе. Будь добр, посиди здесь немного. У меня там клиентка. Рик объяснил, что они с Джулией пришли вместе. Гвенадалин тотчас по – своему истолковала эту новость: она решила, что мальчик и девочка – уже жених и невеста, и об этом, конечно, нужно будет сообщить всем знакомым. – Ну если так, – сказала она, – то пойдём туда. И пригласила Рика пройти на другую половину, где её ожидала в кресле Джулия. Войдя, Рик поинтересовался: – А почему у тебя два салона? Гвендалин усмехнулась: – Очень просто. Потому что дамы ни за что не согласятся, чтобы мужчины видели их с бигуди на голове, а мужчины никогда не согласятся бриться в дамском салоне. – Неплохо придумано! – похвалила её Джулия. Гвендалин сразу очень понравилась ей. – С кого начнём? – спросила парикмахерша, берясь за гребешок и ножницы. – Вообще – то мы. Девушка притопнула ногой и всмотрелась в свою молодую клиентку: – Постой, а не сестра ли ты близняшка. из Лондона? – Джулия Кавенант, – представилась девочка. И прибавила: – Очень приятно. Пожимая ей руку, Гвендалин выразительно посмотрела на Рика, как бы говоря ему: «Отличный выбор, ничего не скажешь!» – А где же твой брат? – На улице. Гвендалин отодвинула занавеску и позвала Джейсона. Джейсон, который прежде за версту обходил парикмахерские, увидев красивую девушку, долго не раздумывал и тотчас поспешил присоединиться к друзьям. – Как тут славно, – шепнул он Рику. А в следующее мгновение он уже сидел в кресле с белым полотенцем вокруг шеи, и ножницы Гвендалин Мэйноф порхали над его головой. – Обливия Ньютон? – переспросила парикмахерша, принимая спустя пятнадцать минут плату за стрижку Джейсона. – Конечно, знаю. Это моя клиентка. – Вот это да! – повторял тем временем Джейсон, красуясь перед зеркалом. На голове у него возвышалась нелепая скульптурная композиция, созданная из его волос и геля. – И ты даже могла бы сказать, где она живёт? – спросила Джулия. – Конечно, – ответила Гвендалин, выходя из салона. – Вы пешком или. – На велосипедах. – Отлично, потому что это довольно далеко. Сначала нужно вернуться на дорогу, что идёт вдоль моря, то есть в порт. Или же поднимитесь наверх здесь и сверните у книжной лавки Калипсо. – Лучше не надо! – поспешил вмешаться Рик, вспомнив про обещание, которое они дали накануне хозяйке книжной лавки, лишь бы она открыла почту. – От Калипсо нам лучше держаться подальше. – А почему вам нужно держаться подальше от такой славной и безобидной женщины, как Калипсо? – удивилась парикмахерша. – Потому что мы обещали ей прочитать три книги за неделю, но ещё даже не начали. – В таком случае, – улыбнулась Гвендалин, – возвращайтесь к статуе короля. Оттуда проедете прямо на набережную. А там свернёте направо. Это просто. Нужно только, чтобы море всё время оставалось слева. Когда выедете из городка, вскоре окажетесь на просёлочной дороге, которая называется «Часы с совой», проедете четыре или пять километров и увидите необычные деревья. Не помню, как они называются, но Обливия говорила, что привезла их из какого – то экзотического места. Дом у неё необыкновенно красивый, очень современный. Похож на опрокинутый торт фиолетового цвета. Так что при всём желании не ошибётесь. Ребята поблагодарили парикмахершу и оседлали велосипеды. Джейсон так радовался своей новой причёске, что совсем забыл о розовых особенностях своего транспортного средства и помчался вперёд, громко звеня колокольчиками. Гвендалин Мэйноф посмотрела вслед ребятам и вернулась в свой салон. Села перед зеркалом и принялась читать толстенный роман Томаса Манна «Будденброки». Ребята между тем миновали статую короля и свернули направо в такой узкий переулок, что крыши домов по обе его стороны почти смыкались. Потом выехали на некое подобие площади, окружённой каменными домами, и тут какая – то женщина в халате преградила им путь, жестами прося остановиться. – Постойте! – крикнула она. – Не могли бы вы вернуть мне Марка Аврелия? Рик узнал женщину по голосу. – Госпожа Бигглз! – сказал он, останавливаясь и слезая с велосипеда. – Что с вами случилось? Пожилая женщина с растрёпанными волосами, в халате и домашних тапочках, растерянно оглядывалась по сторонам. |