
Онлайн книга «Час ведьмы»
![]() Джон Эндикотт небрежно махнул рукой, но сказал: — Хорошо, Филип. Хорошо. Но прошу вас, давайте побыстрее. — Да, разумеется, — согласился адвокат. Он оглянулся и сделал какой-то женщине знак подойти ближе; Мэри увидела, что это Перегрин Кук. Прошлым вечером она показалась Мэри уставшей, но сегодня утром выглядела прелестно, и Мэри приписала ее красоту как утреннему свету, так и грации, которая приходит с беременностью. Даже лицо Перегрин как будто округлилось за последние несколько дней, в то время как ее тело стало перестраиваться под ребенка внутри. При виде этой женщины Мэри ощутила укол зависти, и ей стало горестно за свою душу, которая способна завидовать подобному счастью. Зато ее мать при виде Перегрин прошептала что-то на ухо отцу, но, когда Мэри вопросительно подняла бровь, он только покачал головой. — Расскажи мне, — попросила она шепотом. — Как смеет Калеб Адамс — да и вообще кто угодно — утверждать, будто моя дочь может вступить в сговор с Дьяволом, в то время как вот эта сознательно пыталась нас отравить? — тихо ответила Присцилла. — Мы этого не знаем, — ответил Джеймс. — А при свете дня и при условии, что заболела только Ханна, я склоняюсь к мысли, что она никого не пыталась отравить. — Я не согласна, — пробормотала Присцилла. — Вы дочь Томаса, верно? — спрашивал Дэниел Уинслоу. — Да, меня зовут Перегрин Кук, — сказала она, заправляя выбившуюся прядь рыжих, почти как морковь, волос под чепец. — И что вы хотите нам рассказать? — Я ничего не хочу рассказывать, сэр. Я здесь потому, что адвокат моего отца настоял, чтобы я пришла. — В таком случае будьте добры сказать нам: почему же, — и тут Уинслоу набрал воздуха, чтобы произнести следующие слова с нескрываемым презрением, — адвокат вашего отца вытолкнул вас на эту арену? — Он попросил меня ответить на ваши вопросы. Уинслоу обернулся к магистратам. — У нас есть к ней вопросы? Повисла неловкая пауза, прежде чем Калеб Адамс взял инициативу в свои руки. — Ваш отец когда-нибудь бил вашу мать? — спросил он. Прежде чем ответить, Перегрин посмотрела в восточное окно. — Я никогда не видела, чтобы мой отец бил мою мать. — И Томас был хорошим отцом? — Он каждое утро читал псалтырь моей матери, моему брату и мне, а потом маме и мне, после того как брат скончался. Мэри отметила, что она не отвечала однозначными утверждениями, которых от нее ждали Бристол и магистраты. — Перегрин, — давил Адамс, — вы утверждаете, что никогда не видели, чтобы ваш отец бил вашу мать. Перегрин кивнула. — Вы когда-нибудь видели, чтобы он унижал ее жестокими или нечестивыми словами? — Он не говорил ничего нечестивого. — А жестокого? — спросил Уайлдер. — «Жестокий» — понятие относительное, Ричард, — сказал Адамс. — Мы можем по-разному интерпретировать это слово. А «нечестивый» — понятие абсолютное, и Перегрин ясно дала понять, что Томас никогда не унижал свою первую жену нечестивыми словами. — Справедливо, — заметил губернатор, и Перегрин не стала спорить. Она смотрела перед собой пустым взглядом. — Когда вам было четырнадцать, ваш отец подстрелил лошадь, потому что она случайно убила вашу мать. На мой взгляд, это показывает глубину его привязанности к Анне, — сказал Адамс. — В этом воспоминании скрыт какой-нибудь вопрос, Калеб? — спросил Уайлдер почти дружественным тоном. — Нет, — признался Адамс. — Я был ребенком тогда. И до сих пор помню, как глубоко был тронут. «Тронут тем, что человек убил свою лошадь», — подумала Мэри. Уайлдер наклонился вперед. — Перегрин, после того как ваш отец женился во второй раз, видели ли вы когда-нибудь синяки на лице Мэри Дирфилд? Перегрин сжимала перед собой руки как будто в молитве. Мэри ждала. Ждали судьи. Наконец она ответила: — Да. — Продолжайте. — На щеке. — Вы знаете, как она получила его? — Отец или Мэри объясняли их так же, как вы уже слышали. Один раз вечером она ударилась о колышек для одежды. В другой раз синяк остался от сковородки. Уайлдер продолжил: — А потом она — предположительно — ударилась плечом, когда упала. Перегрин промолчала. — А совсем недавно она — еще раз предположительно — упала на чайник. Когда Перегрин снова промолчала, Уайлдер спросил: — Как вы объясняете тот факт, что все эти… случайности следовали одна за другой? — Такое со всеми случается, — ответила Перегрин. — Один раз я споткнулась о камень и очень сильно вывихнула лодыжку. Но слова Уайлдера она этим не перечеркнула. Губернатор посмотрел на мужчин по обе стороны от него и спросил, есть ли у них еще вопросы. Когда все промолчали, он поблагодарил Перегрин и попросил, чтобы пригласили следующего свидетеля. Когда Перегрин направилась к лестнице, Мэри заметила, что ее отец придержал мать за локоть, а та проводила беременную женщину ядовитым взглядом. ![]() Мэри слушала, как матушка Хауленд поносила ее, называя «отпетой грешницей, чье сердце наполнено одной только похотью, в нем нет места стыду и раскаянию», и мрачно думала про себя: «Ну, по крайней мере, она не обвиняет меня в смерти своего слуги и, во всяком случае, не подозревает меня в колдовстве». — Итак, — резюмировал Калеб Адамс, — вы видели ее с Генри Симмонсом — племянником Валентайна Хилла — у гавани. — Да. Мэри хотелось сказать всем, что Генри всего лишь помогал ей, когда ее чуть не задавила повозка, но она усвоила урок: магистраты не жалуют тех, кто перебивает свидетелей. — Она вела себя отвратительно, — говорила Бет. — Мы как будто вновь оказались в Лондоне, среди обреченных на адовы муки, а она была лишь распутной девкой, поджидающей матросов. — Вы видели, чтобы она непристойно вела себя с другими мужчинами? — спросил Калеб Адамс. — Когда Уильям Штильман только заболел и слег — до того как почти погрузился в сон и уже не мог говорить, — Мэри приходила к нему, и они вдвоем только и делали, что болтали. Это было абсолютно неприлично. Я очень тревожилась. — Тревожились? — переспросил Ричард Уайлдер. — Я могу понять, что вы могли испытать целую гамму эмоций, если все действительно было так, как вы говорите. Но, простите, почему, ради всего святого, вы волновались? |