
Онлайн книга «Настанет век пырларла. Книга 1. Верьте легендам, или Два одинаковых брата»
– И зачем мне сотник в отряде? – лениво спросил Бикир, пробегая список глазами. – Сотник Туимар сам вызвался возглавить отряд, он хорошо знает горы, это ради вашей безопасности, господин командующий, – передал молодой воин слова Ватара. – Хорошего же вы мнения о сыне Митверхала, – проворчал Бикир, – мне хватит и рядовых. Имя? – Нидар, господин командующий, – вытянулся патрульный. – Вот ты и будешь старшим отряда, Нидар, – Бикир зачеркнул одно имя и написал другое, – а сотнику пусть Ватар найдет применение получше. На заставе и так сплошной разброд. Вернувшись в комнату, он распорядился принести книгу записи патрульных отрядов, перемещений личного состава и карты расположения постов. Бикир устроился у камина и открыл увесистый том, но быстро понял, что две ночи без сна не дадут разобраться в обилии дат, имен и названий и найти хоть какую-то связь между ними и происшествиями. Пожалуй, лучше будет сегодня отдохнуть как следует, бумажки никуда не убегут. Поздно вечером он вновь заглянул в допросную. Измученный, весь в крови, пленник не сдавался, хотя от прежней бравады не осталось и следа. Бикир невольно восхитился его мужеством. На этот раз найрар молча взглянул на него, а старший дознаватель только развел руками. – Продолжайте, – отдал Бикир короткий приказ, и обратился к найрару, – рано утром я уезжаю, меня не будет почти сутки, а поскольку я пообещал лично прекратить твои страдания, то придется долго ждать. Подумай. Лучше б тебе стать поразговорчивее. – Клянусь… прахом… предков… вы ничего… не добьетесь…, – с трудом выговорил найрар. – Счастливого…пути…господин… *** Бакар с самого утра не выходил из кабинета, отец постарался загрузить его по самые уши. Он ненавидел изучать донесения и проверять приказы местечковых командующих, на редкость скучное и занудное дело. Хорошо, что не пришлось копаться в счетных книгах, как вчера. Мысль о брате и экспедиции не шла из головы. Он не мог придумать, как уговорить отца отменить решение. Нет, Бикир не поедет искать проклятый колодец! От удара кулака по столу недопитый стакан вина подпрыгнул и едва не опрокинулся на бумаги. Не хватало еще все переписывать, Бакар отодвинул стакан в сторону, глубоко вздохнул и заставил себя сосредоточиться. В кабинет заглянул его слуга Ки-Сиел и почтительно остановился у двери. – Да, Ки-Сиел? – не отрываясь от бумаг, сказал Бакар. – Господин Бакар, к вам посыльный. – Пригласи. Вошел Ки-Лен, конюший Мэй-Ланги, бледный и потерянный. Преемник нахмурился. – Госпожа… хочет вас видеть… – Что случилось? – Госпожа… хочет вас видеть, – повторил мальчишка, готовый разрыдаться. Понятно, у Мэй-Ланги проблемы, но обсуждать их конюшему запрещено. – Буду через час, – сказал Бакар, больше ничего не уточняя. Кипиш нечасто видел хозяина, не то что счастливчик-Малыш. Спасало то, что он был намного покладистее собрата, и не возражал, когда за ним ухаживали и выпускали на прогулку. Он с радостью покинул конюшню и мигом домчал Бакара до дома Мэй-Ланги. Взволнованная служанка провела Бакара наверх. На лестнице им встретился целитель, внутри шевельнулось недоброе предчувствие. Мэй-Ланги лежала на кровати бледная, точно восковая кукла. Увидев синяки и ссадины у нее на шее, Бакар приподнял одеяло. Все тело куртизанки было сплошным синяком, с кровоподтеками, ранами, царапинами и укусами. Бакар чуть не задохнулся от жалости и горячей волны бешенства. Огромным усилием взяв себя в руки, он аккуратно присел на край кровати и коснулся руки девушки. Мэй-Ланги слегка приоткрыла глаза. Этот зверь не тронул ее лицо, оно было по-прежнему прекрасно, несмотря на мертвенную бледность. Бакар знал этот почерк. – Мэй…– слова застревали в горле, – кто это сделал с тобой? Это он? Бакар знал ответ, но хотел убедиться. Мэй-Ланги вздохнула, поморщившись от боли. – Неважно, – с трудом проговорила она, – просто хотелось тебя увидеть. Бакар сел на пол, чтобы быть ближе, осторожно взял ее руку и стал целовать кончики пальцев. – Все будет хорошо, я пришлю к тебе нашего целителя. – Целитель мне ни к чему, – Мэй-Ланги грустно улыбнулась. – Не говори глупостей, Мэй! Борись, ты ведь сильная! – Я стараюсь, Бакар, но мне так больно… А целитель сказал, что не может помочь. – Это пройдет, Мэй. Я знаю, боль проходит. Поправляйся, я буду к тебе приходить. – Я не поправлюсь, Бакар, а если поправлюсь, то стану такой страшной, что ни один мужчина на меня не посмотрит. – Ну на этот счет не переживай! Если так, будем встречаться в темноте, вот и все. Мэй-Ланги засмеялась было, но тут же скривилась от боли. Все же она еще раз слабо улыбнулась и закрыла глаза. Из-под сомкнутых век по щеке пробежала слезинка. Бакар спустился вниз. Смотреть на страдания девушки было невыносимо, он привык видеть ее совсем другой. Целитель сидел в гостиной и давал прислуге наставления по уходу. – Что ты можешь сказать о ней? – резко спросил Бакар, – она выживет? – Ее жизнь вне опасности, господин. Но повреждения обширные и болезненные, выздоровление может затянуться. Поэтому, если хотите, могу рекомендовать другую… – Молчать! – рявкнул Бакар. Как этот тупой коновал осмелился строить предположения! – Почему ты сказал, что не можешь помочь? – О, я имел в виду только облегчение боли, – опешил целитель. Бакар ворвался во дворец, словно разъяренный пырларл. Все, кого он встречал в коридорах, поспешно расступались, опасаясь попасть ему под руку. Задыхаясь от бешенства, Преемник распахнул дверь в кабинет отца. Пихомор, судя по виду, несказанно удивился его появлению. – Бакар, сынок, что с тобой? Ты нездоров? – Не прикидывайся, отец! Ты прекрасно знаешь, что! Зачем?! – Ты о чем? – округлил глаза Митверхал. Оттого что отец пытался сделать из него дурака, Бакар распалялся еще больше. – Мэй-Ланги!!! – крикнул он ему в лицо. – Ах, вон что, – протянул тот, – и из-за этого надо так кипятиться? – Как ты мог? – Это она тебе пожаловалась? – Она не такая дура! – Хорошо, иначе я бы объявил ее изменницей. А почему же ты решил, что это я? – Потому что я не такой дурак! – Приятно говорить с умным человеком, – невозмутимо сказал Митверхал, – а раз так, ты знаешь, что девушки вроде Мэй-Ланги существуют для развлечения. – Именно, а не для издевательства! – Ну-у, каждый развлекается по-своему, тебе ли не знать… И вообще, Бакар, забудь о ней, у тебя есть невеста, которую ты должен сделать счастливой. Этим и займись. Ты знаешь, на что способен твой отец, подумай-ка о брате… А эту истерику я, ладно уж, пропущу мимо ушей. |