
Онлайн книга «Сплетни нашего городка»
– Это похоже на поездку в открытом экипаже в Нью-Йорке зимой, когда все закутываются в одеяла. Папа и мама приезжали навестить меня в мой первый Новый год в Нью-Йорке, и мы катались по городу в такой карете. Это одно из моих любимых воспоминаний, – сказала она. – Разве вы с Перси этого не делали? Она покачала головой. – Нет, лимузины он любил больше, чем поездки в экипаже, а шумные вечеринки предпочитал всему остальному. Он оказался не таким уж романтиком, по крайней мере, со мной. Возможно, со своей нынешней подружкой он ведет себя по-другому. – Он идиот, – прорычал Рик, останавливаясь в хвосте очереди из других машин у палатки с мороженым. – В большом городе много лотков со снежными рожками? – Только не в той части города, где я жила. С тех пор как я уехала из Блума в колледж, мне ни разу не довелось отведать такого рожка, – ответила она. – Поэтому я хочу большой, и еще пусть добавят полоску лайма к трем другим вкусам. А ты какой возьмешь? – Такой же, как ты. Звучит аппетитно, – ответил он. – Я чувствую себя малышом всякий раз, когда мне достается снежный рожок. – Очередь продвигалась, но перед ними оставались еще две машины. – Я тоже, – сказала она, но мыслями унеслась к безымянной могилке. Эта девочка никогда не вырастет, не полакомится рожком, не будет танцевать на выпускном вечере или собирать горох в саду. Она никогда не заплачет и не засмеется, не вытащит свой первый молочный зуб. – У меня была дочь, – выпалила она. Рик потянулся через консоль и взял ее руку в свою. – Твой муж получил опеку? Она отрицательно покачала головой. – Он ушел, когда узнал, что я беременна, и не хотел иметь с ней ничего общего. – Где же она? – спросил Рик. Дженни Сью стало трудно дышать, словно на грудь положили булыжник. Может, сейчас не время рассказывать Рику? Может, лучшего времени, чем никогда, и не подберешь? Но пресловутое шило уже вырвалось из мешка. – Она родилась мертвой. Мама и папа привезли ее в Блум, чтобы похоронить, – прошептала она. – Как? Что? – пробормотал он. – Видимо, имея достаточно денег, секреты можно сохранить даже в Блуме, – сказала она. – Ты была на кладбище? – спросил он. Она подняла вверх два пальца. – Дважды. В первый раз я не смогла даже выйти из машины. Второй была в тот день, когда мы чуть не столкнулись на перекрестке. Я чувствую себя ужасно виноватой, ведь на ее могиле даже нет камня. Как будто я стыжусь ее. Когда мы купим рожки, может быть, ты просто отвезешь меня домой? – У меня есть идея получше. – Он наконец подъехал к окошку и сделал заказ. – Интересно, какая? – Поедем вместе на кладбище. Посидим рядом с ней, и ты расскажешь мне, как она выглядела, – сказал он. Вот уже второй раз за эту неделю она онемела от изумления. Меньше всего она ожидала услышать от него такое. – Ты уверен? – спросила она. Он протянул ей первый рожок, полученный из окошка. – Конечно. Тебе нужно поговорить о ней, а я готов слушать. – Даже не знаю, что бы я ей сказала. – Не ей. – Он взял свой рожок и отпустил ее руку. – А о ней. Я никогда не нахожу слов для мамы или отца, когда навещаю их могилы, но говорить о них – совсем другое дело. Кованый железный забор окружал кладбище Блума, по большей части затененное огромными дубами, растущими среди могил. Рик заехал в ворота и спустился по первой узкой дороге, которая разделяла участки. – Куда теперь? – Налево. – Она показала. – Прямо к могилам Бейкеров. – Как ее зовут? – спросил он, паркуя автомобиль. – Эмили Грейс. – С рожком в руке она подошла к фамильному участку и села на траву. Рик устроился рядом и обнял ее за плечи. – Сколько она весила? – Целых восемь фунтов. – Она названа в честь кого-то? – спросил он. – Нет, я просто подумала, что имя звучит красиво и по-южному. Я представляла ее в розовом кружевном платьице и чепчике на ее первую Пасху. У нее были черные как смоль волосы и маленькое круглое личико с щечками, созданными для поцелуев. Мне дали подержать ее на руках в течение часа, а потом забрали. Я отправила с мамой платье, в котором собиралась отвезти малышку домой, но даже не знаю, в нем ли ее положили в гроб. У меня развилась какая-то страшная инфекция, и пришлось целую неделю проваляться в больнице. К тому времени как я вернулась домой одна, ее уже похоронили. – Дженни Сью с трудом сглотнула, но комок так и стоял в горле. Рик придвинулся ближе и притянул ее к себе. Она положила голову ему на плечо и дала волю слезам. – Я просто позволила папе и маме взять на себя все хлопоты, а сама с головой ушла в учебу. Мама сказала, что никто ничего не должен знать, иначе это может разрушить мои шансы найти другого мужа. Он погладил ее по спине. – Не уверен, что понимаю эту логику, но твоя мать думает иначе, чем я. – Кажется, все это было много лет назад, – сказала она. – Это чудо, что ты вообще сохранила рассудок. Теперь мы будем приезжать сюда каждую неделю и приносить цветы на ее могилу. Она никогда не будет забыта, – пообещал он. Дженни Сью кивнула в знак согласия. – Когда-нибудь здесь появится и надгробный камень с ее именем. Зазвонил его телефон, и, не отпуская ее, Рик вытащил трубку из кармана. – Извини, – сказал он Дженни Сью, прежде чем ответить на звонок. – Алло? Я сейчас очень занят, Крикет. Прошло несколько долгих секунд, прежде чем он произнес: – Ты абсолютно уверена? Убрав телефон обратно в карман, он обнял Дженни Сью и прижал к себе так крепко, что она едва не задохнулась. – Все в порядке? – спросила она. – Нет, не в порядке, и я не знаю, как тебе сказать, – прошептал он, уткнувшись губами в ее волосы. – О, Дженни Сью, мне так жаль. – Что-то с Крикет? Она упала на больную лодыжку? – Дженни Сью вырвалась из его рук. Он отрицательно покачал головой. – Выкладывай, – потребовала она. – Самолет твоего отца разбился примерно в миле от взлетной полосы. – Кто-нибудь пострадал? – Сердце бешено заколотилось, и она вспомнила, что сегодня четверг. Родители улетели в Вегас тем утром. – Твои родители были в самолете. Мне очень жаль. – Его голос дрогнул. – Где же они? Куда их забрали? Ты отвезешь меня в больницу? – Слова сами рвались наружу. |