
Онлайн книга «Неизменная»
— Просто поразительно, мадам! — выдохнула Алексия, на которую все продемонстрированное произвело должное впечатление. — Я даже не знала о существовании ядов, способных вывести сверхъестественных из строя. Мадам Лефу мягко проговорила: — Некогда у меня был доступ к фрагменту копии «Исправленного свода тамплиеров». Рот леди Маккон непроизвольно раскрылся. — Как? — Алексия взяла парасоль и с уважением повертела в руках. — Конечно, мне придется переделать под него половину гардероба, но подозреваю, оно того стоит. Ямочки на щеках мадам Лефу вновь появились. Она явно была довольна. — И, конечно, он и от солнца защитит. Леди Маккон весело хмыкнула: — Мой муж позаботился относительно оплаты? Француженка замахала маленькой ручкой: — О, я прекрасно осведомлена, какие расходы могут позволить себе Вулси. И вдобавок уже имела дело с вашей стаей. Алексия улыбнулась: — С профессором Лайаллом? — Главным образом. Он любопытный мужчина. Мне иногда становится интересно, что за мотивы им движут. — Он не обычный мужчина. В смысле он же сверхъестественный. — Совершенно верно. — А вы? — А я вообще не мужчина. Мне просто нравится носить мужскую одежду, — ответила мадам Лефу, притворившись, что неверно истолковала вопрос. — Ну, как скажете, — проговорила леди Маккон и нахмурилась, вспомнив слова Айви о том, что новый шляпный магазин частенько посещают актрисы, например, Мейбл Дейр. — Вы берете заказы не только от стай, но и от роев. — Почему вы так решили? — Мисс Хисселпенни упоминала, что к вам наведывается Мейбл Дейр, а она — трутень Вестминстерского улья. Француженка отвернулась и принялась наводить порядок в лаборатории. — Я обслуживаю всех, кто способен это оплатить. — Включая одиночек и отщепенцев? Доводилось ли вам, к примеру, угодить вкусу лорда Акелдамы? — Я пока не имела такого удовольствия, — ответила изобретательница. Алексия отметила, что француженка не сказала, будто не слышала о лорде Акелдаме, и решила устроить это знакомство. — О, это серьезное упущение! И его нужно поскорее исправить. Вы свободны нынче, скажем, около полуночи? Я хочу пригласить вас к чаю и поинтересоваться у господина, которого мы упоминали, сможет ли он это нам организовать. Мадам Лефу явно заинтересовалась, но и насторожилась тоже. — Думаю, я смогла бы освободиться. Вы очень добры, леди Маккон. Алексия склонила голову на манер гранд-дамы, чувствуя себя при этом ужасно глупо. Ей хотелось сначала встретиться с вампиром наедине. — Если лорд согласится, я пришлю вам визитку с его адресом, — сказала она. И тут к шумам, которые издавали механизмы, присоединился новый звук — высокий, вибрирующий: — Алексия?! Леди Маккон стремительно обернулась: — Какой ужас, я забыла про Айви! Она ведь не могла найти сюда дорогу, правда? Я вроде бы закрывала за собой дверь к подъемной комнате. Мадам Лефу сохраняла невозмутимый вид. — Не тревожьтесь, это всего лишь ее голос. У меня есть аппарат, который улавливает звуки в магазине и передает их сюда. И она показала на подобие духового инструмента с раструбом, которое торчало из потолка. Леди Маккон вначале думала, что это нечто вроде граммофона, однако из раструба доносился голос Айви, звучавший так ясно, будто она сама находится вместе с ними в лаборатории. Поразительно. — Пожалуй, нам нужно вернуться в магазин и посмотреть, как она там, — предложила изобретательница. Алексия, которая прижимала новый парасоль к пышной груди, словно это новорожденный младенец, кивнула. Они так и поступили, обнаружив, что газовое освещение снова заработало. В этом ярком свете мисс Хисселпенни по-прежнему находилась на полу посреди засыпанного пылью магазина, только теперь она сидела. Вид у нее был бледный и растерянный. — Что произошло? — требовательно спросила она, увидев леди Маккон и мадам Лефу. — Что-то ужасно загрохотало, и ты потеряла сознание, — ответила Алексия. — Право, Айви, ты не была бы столь склонна к обморокам, если бы не затягивала корсет так туго. Говорят, это очень вредно для здоровья. При упоминании нижнего белья в публичном месте, коим, без сомнения, являлся шляпный магазин, мисс Хисселпенни ахнула. — Пожалуйста, Алексия, не надо таких радикальных разглагольствований. В следующий раз тебе захочется, чтобы я занялась реформой своего гардероба! Леди Маккон закатила глаза, представив себе Айви в индийских шароварах. — Что это у тебя? — спросила мисс Хисселпенни, заметив парасоль, который Алексия так и прижимала к груди. Та присела, чтобы показать подруге свой новый зонтик. — Ну, Алексия, это красивая вещь. И совсем не в твоем обычном стиле, — восторженно одобрила мисс Хисселпенни. На вкус Айви можно было положиться: все, что выглядело уродливо, неизменно ей нравилось. — Мне бы тоже хотелось похожий, только, пожалуй, лимонно-желтенький и в черно-белую полоску. У вас есть такие в наличии? Алексия хихикнула, увидев потрясенное лицо мадам Лефу. — Полагаю, пока нет, — в конце концов выдавила изобретательница, предварительно дважды откашлявшись. — Может быть, — тут она слегка поморщилась, — закажу его для вас? — Пожалуйста, закажите. Алексия поднялась и тихонько подсказала по-французски: — Только все же без дополнительной оснастки. Мадам Лефу только что-то промычала в ответ. Маленький колокольчик над дверью жизнерадостно звякнул, когда в магазин зашел кто-то еще. Мисс Хисселпенни попыталась подняться с пола, чтобы ее не застали в столь недостойной позе. Вновь прибывший подошел, раздвигая свисавшие отовсюду шляпы, и, увидев бедственное положение Айви, бросился к ней на помощь. — Мисс Хисселпенни, вам нездоровится? Позвольте предложить мои скромные услуги. — Танстелл, — вмешалась Алексия, испепеляя молодого человека взглядом, — что вы делаете здесь? Но рыжеволосый клавигер, не обращая на нее никакого внимания, продолжал заботливо ворковать над мисс Хисселпенни. Та поднялась, опираясь на предложенную руку, а потом без сил привалилась к боку Танстелла и посмотрела ему в лицо большими темными глазами. Молодой человек словно погрузился в эти глаза и не спеша поплыл в них на манер безмозглой рыбки гуппи. Актеры — они такие; что с них возьмешь… Алексия ткнула новым парасолем в зад клавигера, красиво обтянутый чрезмерно узкими бриджами: |