
Онлайн книга «Неизменная»
Леди Маккон моргнула, приходя в сознание, и увидела, что перед ней маячит озабоченное лицо мужа. — Коналл, — проговорила она, — пожалуйста, не пойми меня неправильно, но это было самое отвратительное, что я видела в жизни. — А ты когда-нибудь присутствовала при рождении ребенка? — Конечно же нет. Что за непристойности ты говоришь! — Тогда, возможно, ты спешишь с выводами. — И как? — Алексия слегка приподнялась и осмотрелась. Похоже, ее перенесли в одну из малых гостиных и положили на парчовый диванчик далеко не первой молодости. — Что «и как»? — Получилось? Метаморфоза сработала? Шиаг выживет? Сидевший на корточках лорд Маккон слегка отстранился. — Поразительная редкость — альфа-самка оборотень. Даже в наших устных преданиях редко встречается. Ты знала, что Боудикка [9] была альфой? — Коналл! В поле зрения Алексии возникла волчья голова. С этим зверем леди Маккон не была лично знакома. Это было угловатое, поджарое создание с седоватой мордой, мускулистое и крепкое, несмотря на явные признаки возраста. Леди Маккон приподнялась еще сильнее, прислонившись к подушкам. Шея зверя была в крови, на шерсти запеклась темно-красная корка, но никаких ран видно не было, как будто кровь принадлежала кому-то другому. Можно считать, что так оно и было, ведь фактически Шиаг стала теперь сверхъестественной, а следовательно, другим существом. Леди Кингэйр смотрела на Алексию, свесив язык из пасти. Алексия подумала, не почесать ли волчицу за ушком, и решила не рисковать, учитывая репутацию и положение Шиаг в ту пору, когда та еще была смертной. Она посмотрела на мужа. Похоже, за время ее беспамятства тот хотя бы сменил рубашку и умылся. — Я так понимаю, это сработало? Граф широко улыбнулся. — Первая успешная метаморфоза, которую я произвел за долгие годы, и к тому же с альфа-самкой. Завывалы со всего света будут воспевать это событие. — Кто-то весьма доволен собой. — За исключением того, что мне следовало бы помнить, как тягостны метаморфозы для непосвященных. Прости меня, моя радость. Я не хотел тебя огорчать. — Фу-ты ну-ты, ерунда какая. Дело вообще не в этом. Я не из тех, кто лишается чувств от вида пары капель крови. У меня просто немного закружилась голова. Лорд Маккон придвинулся к ней поближе и погладил ее по щеке. — Алексия, ты больше часа была совершенно без сознания. Мне пришлось послать за нюхательной солью. К дивану подошла мадам Лефу и тоже опустилась на корточки возле Алексии. — Вы заставили нас переволноваться, миледи. — Так что произошло? — Ты лишилась чувств, — обвиняющим тоном заявил лорд Маккон, будто она совершила ужасное преступление, направленное лично против него. — Нет, я про метаморфозу. Что я пропустила? — Ну, — начала мадам Лефу, — это страшно захватывающая история. Сперва раздался громкий раскат грома, блеснула яркая голубая молния, и… — Хватит этой чепухи, — отрезал лорд Маккон. — Вы рассказываете, будто роман читаете. Мадам Лефу вздохнула. — Ладно, Шиаг начала биться в конвульсиях, а потом замертво рухнула на пол. Все стояли вокруг и таращились на тело, пока оно внезапно не стало превращаться в волчье. Шиаг сильно кричала — я так понимаю, первое превращение хуже всего. Потом мы поняли, что вы в обмороке. Лорд Маккон закатил истерику, и мы все переместились сюда. Леди Маккон устремила на мужа осуждающий вздор. — Как ты посмел, да еще в день метаморфозы собственной внучки! — Ты лишилась чувств, — сказал он опять с обидой. — Вздор и ерунда, — резко ответила его жена. — Я никогда не лишаюсь чувств. На ее лицо постепенно возвращались краски. Право же, кто бы мог подумать, что она может так посереть? — А как насчет того случая в библиотеке, когда ты убила вампира? — Я притворялась, и тебе это известно. — А как насчет той истории, когда мы пошли в Британский музей после закрытия и я зажал тебя в углу возле мраморов Элгина? [10] Леди Маккон закатила глаза. — Это был совершенно другой случай, я лишилась тогда вовсе не чувств. — Именно это я и имею в виду! — принялся шумно злорадствовать Коналл. — Ты никогда не лишаешься чувств, потому что ты не из тех женщин, которые подвержены обморокам. Что с тобой происходит? Ты больна? Я запрещаю тебе болеть, жена! — Ох, ладно, довольно этой суеты. Со мной все в полном порядке. Я просто чуть-чуть не в себе после перелета на дирижабле. — И Алексия приподнялась еще повыше, пытаясь разгладить юбки и игнорировать руку мужа, которая все еще ее поглаживала. — Возможно, кто-то опять пытался тебя отравить. Алексия решительно замотала головой. — Не Анжелика подсыпала мне яду, и не мадам Лефу украла мой дневник на борту дирижабля, поэтому я думаю, что злоумышленник не последовал за нами в Кингэйр. Считайте это чутьем запредельной. Нет, муженек, никто меня не травил. Я просто немножко ослаблена, вот и все. Мадам Лефу фыркнула, переводя взгляд с одного супруга на другого, будто те спятили. Потом она сказала: — Она просто немножко беременна, вот и все. — Что?! — воскликнул лорд Маккон, и Алексия эхом подхватила его возглас. Она перестала разглаживать свои юбки, а лорд Маккон перестал гладить щеку жены. Французская изобретательница с искренним изумлением смотрела на них: — Вы что, не знали об этом? Ни один, ни вторая? Лорд Маккон решительно и резко отшатнулся от жены и выпрямился, вытянув по швам напряженные руки. Алексия сердито посмотрела на мадам Лефу. — Хватит болтать ерунду, мадам! Я не могу быть беременной. Это неосуществимо с научной точки зрения. На щеках мадам Лефу появились ямочки. — Я наблюдала Анжелику, когда она была в тягости. У вас все признаки интересного положения: тошнота, слабость, и фигура пышнее стала. — Как? — неподдельно поразилась леди Маккон. Действительно, ее слегка подташнивало и без всяких видимых причин отвращало от некоторых продуктов, но неужели мадам Лефу права? Алексия предположила, что такое не исключено. В конце концов, ученые могли и ошибиться: бездушных женщин известно совсем немного, и ни одна из них не была замужем за оборотнем. |