
Онлайн книга «Ковбой Бибоп. Предыстория Спайка и Вишеза: Реквием Красной планеты»
![]() – Я так понимаю, вы Понси. Она чуть помедлила. – Это зависит о того, кто тебя послал. – Голди. Понси мечтательно хмыкнула, словно вспоминая бывшего любовника. – В таком случае да, я – Понси. Как там поживает моя протеже? Все еще обносит торговцев бриллиантами в каменном округе? Друзья обменялись взглядами. Очевидно, Понси не знала, на кого теперь работает Голди, и они не стали ее закладывать. – Голди сейчас занимается импортно-экспортными операциями, – произнес Вишез, кладя на стол титановый чемоданчик. – И она сказала нам, что вы можете открыть вот это. Понси провела рукой по чемодану, словно он был сделан из дорогого меха, восхищаясь его текстурой и металлическим покрытием. – Ах да, кейс McCallister X-7. Изготовлен из чистого титана, оснащен двумя усиленными вольфрамом двойными магнитными замками, для которых требуется два различных трехзначных буквенно-цифровых кода, которые меняются каждые пятнадцать минут. Он водонепроницаемый, огнеупорный, пуленепробиваемый и защищает даже от ядерной бомбы… если она у вас, конечно, есть. Совершенно неприступен. Фирлес поднял бровь. – Так вы сможете его открыть или что? – Нет. Вишез отпрянул. – Что? Но Голди сказала, что если кто-то и сможет его открыть, так это вы. – Это чистая правда. Но в этом корпусе спрятан чувствительный к вибрации защитный механизм. Только начни сверлить вручную, и неважно, как ты будешь осторожен, все равно спровоцируешь внутреннюю инфракрасную вспышку, которая полностью уничтожит содержимое кейса. – Типа жесткого диска? – встрял Фирлес. – Особенно типа жесткого диска. Вишез вздохнул. – Ну, хорошо. Но, может, вы знаете кого-нибудь, кто может его открыть? Понси улыбнулась. – По правде говоря, знаю. – И с этими словами она указала на стоящего позади нее робота. – Бернард. Бернард повернулся к ним и произнес, похоже, единственную известную ему фразу: – Что будешь, ковбой? Фирлес поежился: – Это становится все страньше и страньше. Вишез отмахнулся от него, продолжая переговоры. – И во сколько нам обойдется открытие этого кейса? – В пятьдесят тысяч вулонгов. – Пятьдесят тысяч вулонгов? – вскричал потрясенный Фирлес. – За открытие сраного чемоданчика? Понси улыбнулась и невозмутимо кивнула: – Да. – Даже несмотря на то, что всю работу выполнит робот? – Да. – Но он же робот! Понси прищурилась: – А кто, по-твоему, его программировал? Вишез перебил Фирлеса прежде, чем он успел бы свести на нет все его усилия: – Ладно, Понси, слушай. Буду с тобой предельно откровенным. У меня нет пятидесяти тысяч вулонгов. И мне нужно открыть этот чемоданчик сегодня. Если уж быть до конца откровенным, то для меня открытие этого кейса – вопрос жизни и смерти. Она улыбнулась широкой искренней улыбкой. – Что ж, в таком случае желаю тебе всего наилучшего в загробной жизни. Спасибо, что заглянул. Фирлес вскинул руку. – Дай нам одну секунду, хорошо? Он схватил Вишеза за рукав и утащил в противоположный угол ломбарда, за пределы слышимости. Понизил голос на всякий случай: – Слушай, я знаю, что это противно, но почему бы тебе просто не позвонить ему и не попросить денег? Вишез уставился на друга: – Позвонить кому? – Твоему отцу. – Что? Ты шутишь? Нет! И что мне ему сказать? «Пап, привет, я тут в приступе слепой ярости убил какого-то парня, и теперь выясняется, что клан “Европа” назначил цену за мою голову. Правда, мы не уверены, что это именно они, потому что у нас нет никаких доказательств. Поэтому нам нужно вскрыть невскрываемый чемоданчик, чтобы выяснить, лежит ли там крайне ценный жесткий диск, ведь в таком случае это означает, что за нами охотятся свои же». Фирлес прокрутил монолог Вишеза в голове и кивнул: – Ну да, что-то типа того. – У нас с ним не такие отношения. У нас с ним вообще нет отношений, если уж на то пошло. Так что мой ответ – нет. С другого конца комнаты донесся голос Понси: – Знаете, есть одна услуга, которую вы могли бы мне оказать. – Какого рода услуга? – заинтересовался Вишез. – Услуга стоимостью в пятьдесят тысяч вулонгов. Но… есть одно условие. Никаких вопросов. Да или нет. Решайте сразу. Друзья переглянулись. Понси была их единственной надеждой. Так что выбора у них особо не было. Вишез повернулся к ней. – Хорошо. Мы в деле. Понси внимательно оглядела их с головы до ног. Затем покачала головой, словно бы эта мысль только что пришла ей в голову. – Ваша одежда не подойдет. И ваша машина тоже. Там, куда вы отправитесь, вам понадобится прикрытие. И, кажется, у меня есть как раз то что нужно. Встретимся за домом. Когда Понси растворилась в недрах магазинчика, Фирлес повернулся к другу и вопросительно изогнул бровь, словно бы спрашивая: «Во что мы с тобой влипли на этот раз?» * * * Понси стояла рядом с белым фургоном, в каких торгуют едой навынос. На его боку ярко-розовым шрифтом, словно позаимствованным с обложек древних видеокассет, было выведено «РИККИ». Вишез и Фирлес стояли на парковке, скрестив руки на груди. Во что бы они ни влипли, им это уже не нравилось. – Это что еще такое? – поинтересовался Вишез, указывая на фургон. – Это твое прикрытие, – ухмыльнулась Понси. – Это фудтрак. – Ну да, – согласилась Понси, ласково похлопывая машину по боку. – На днях ко мне пришел какой-то парень и заложил свежеугнанный фудтрак. – Что за работа? – проворчал Вишез. – Рада, что ты спросил. Сегодня вечером состоится Сапфировый прием, самое престижное мероприятие во всем Тарсис-Сити. Оно пройдет в поместьях Уотерфорд в доме Мо Хадид, законной наследницы престола государства, которое сотни лет назад было известно на Земле как Османская империя. В настоящее время Мо – одна из самых богатых людей во всей Солнечной системе. – И в чем соль? – прищурился Вишез. – Соль в том, что Мо должна мне миллион вулонгов. – Понси стиснула зубы. Ее легкомысленное настроение вмиг куда-то испарилось. – Приведите мне Мо, и взамен я открою ваш чемоданчик. |