Онлайн книга «Интуицио»
|
Вот и все, что пришло в голову этому негодяю. Ни тени смущения. Вдруг я оцепенел. Позади Кантора в тишине возникла фигура Анны. Я запретил себе смотреть на нее, чтобы не привлекать к ней внимание – пусть он будет сосредоточен только на мне, – и заставил себя говорить дальше: – После того как вы приказали убить отца, вы хотите убить и сына. – Вы не оставили мне другого выбора. И тут Анна крикнула: – Только шевельнись – и тебе конец! Кантор вздрогнул. Единственный раз он не изображал подходящие или ожидаемые аудиторией чувства. У меня возникло странное ощущение, что я впервые вижу его настоящего. Анна держалась позади него, вытянув руку к основанию его черепа. Голова Кантора не позволяла мне увидеть оружие, но его насмерть перепуганное лицо свидетельствовало о том, что он явно чувствовал его ствол на своей коже. – Наклонись очень медленно и положи оружие на пол, – велела она. Но, вопреки нашим ожиданиям, он не шелохнулся. – Считаю до трех – и ты не жилец, – сказала она решительным тоном. Он не двигался, продолжая держать меня на мушке. – Один… В каждом из нас росло напряжение. Я чувствовал его внутри себя и видел на лице Кантора. Анна, казалось, была исполнена непоколебимой силы, которая звучала в ее голосе и читалась в ее фигуре и позе. Атакующая львица. Разъяренная. – Два… Непримиримый тон ее голоса не оставлял никаких сомнений в ее решимости. Было ясно, что она пойдет до конца и не будет колебаться ни секунды перед тем, как вышибить ему мозги. – Хорошо, – выдавил Кантор. И он стал медленно наклоняться. Анна следила за его движением, оставаясь в той же позе, и тут я увидел оружие, которое она продолжала держать у затылка Кантора. Это был большой металлический офисный степлер. Я моментально взмок от пота и затаил дыхание, не сводя глаз с Кантора, который продолжал наклоняться. Ему достаточно было лишь немного повернуть голову, чтобы обнаружить уловку Анны. Его движение казалось мне бесконечным. Наконец он положил оружие на пол. – Теперь выпрямись, очень медленно! У этой девушки было такое самообладание, что перед ней склонился бы даже Эмпайр-стейт-билдинг. Кантор повиновался, по-прежнему со степлером у основания черепа. – Тимоти, возьми его револьвер. Я сглотнул слюну и подошел, взволнованный, но предельно собранный. Оказавшись прямо напротив Кантора и не сводя с него глаз, я хотел уже наклониться за револьвером, но вдруг свистящий звук раздался под потолком и заставил меня подскочить на месте. Я немедленно поднял глаза и увидел, что заработали противопожарные спринклеры, разбрызгивая холодную воду, окатившую нас мелким дождичком. Кантор тоже повернул голову и вытаращил глаза от изумления, увидев степлер. С быстротой молнии он бросился к лежавшему на полу револьверу. Я сделал то же самое и добрался до него первым. Успел схватить его, но Кантор навалился на меня всем своим весом и зажал мою руку, державшую револьвер. Я не успел ничего предпринять, как Анна бросилась к нам и, приставив степлер к его лицу, заорала: – Отпусти, иначе вгоню скобу тебе в глаз!!! Кантор напрягся всем телом, дрожа от ярости, пытаясь заломить мою руку, и… все же сдался. Одним прыжком я вскочил, направил на него револьвер и отошел на несколько шагов, чтобы не рисковать. Анна сделала то же самое. – Бежим! – бросила она. Я обошел Кантора по дуге, держась на порядочном расстоянии, и последовал за Анной, пятясь к выходу и не переставая целиться в него. – Ключ все еще у тебя? – спросила Анна, когда мы оказались на площадке перед лифтами, оглушенные воем пожарной сигнализации. – Да. – Закрой его на два оборота. – Нет, сначала надо найти моего брата! – Он был связан и примотан скотчем к офисному стулу. Я освободила его и велела бежать отсюда. Я поспешно запер дверь на два оборота ключа, и мы бросились к лестнице под струями воды, хлеставшей из всех разбрызгивателей. Мы одолевали этаж за этажом, номера, написанные позолоченными цифрами на дверях на каждом уровне, медленно убывали. 42 41 40 Я вдруг подумал о Канторе. Представил, как он мечется там, загнанный в угол, в этом кабинете на сорок третьем этаже, в то время как я бегу навстречу своему спасению. 39 Освещение было слабым. Только пожарные датчики продолжали источать неяркий зеленоватый свет. 38 Вода хлестала отовсюду, текла по лицу и по шее, заливала глаза. Я безостановочно думал о запертом в ловушке Канторе, и меня стали одолевать угрызения совести. 37 Такое впечатление, что пытаешься пройти сквозь гейзер. К сожалению, вся эта вода не остановит обрушения башни. Гленн сказал, что другие башни упали, несмотря на системы пожаротушения, скорее всего, точно такие же. 36 Я спускался, спускался, но не навстречу спасению, а в самые темные сумерки собственной души, терзаемый образом запертого Кантора. 35 Вода уже бежала по стенам и полу, который стал скользким. Влажный воздух затруднял видимость. Адская парилка. Бесконечная сирена сводила меня с ума. 34 Я приговорил Кантора к смерти. Я стал убийцей. 33 Я остановился. Бегущая за мной Анна чуть не сбила меня с ног. – Что случилось? – крикнула она. – Я не могу так поступить. – Что? – Я не могу хладнокровно убить Кантора. – Что ты несешь? Идем! – сказала она, пытаясь увлечь меня за руку. – Нет. Спускайся, я вернусь за ним. – Да ты сошел с ума. Идем! Сейчас все полетит к черту! – Один человек уже умер после драки со мной и… – Это была самозащита, Тим! – Да, но не теперь. Я запер Кантора, чтобы убить его. Я не могу этого сделать. Я не преступник. Взгляд Анны прожигал меня насквозь. Вода струилась по ее гневному лицу. – Да он же приказал убить твоего отца, черт подери! Это он преступник! – Его надо судить. И не мне приводить приговор в исполнение. Я буду жалеть об этом всю свою жизнь. |