
Онлайн книга «Знаки судьбы»
Торговец поспешно схватил устройство с прилавка, чувствуя на себе пристальные взгляды других продавцов. Пожилой человек вошел в похоронное бюро и направился к траурному залу в западном крыле здания. Внутри суетились несколько работников, занятых своими делами. У входа пожилой остановился и быстро выделил одного из «сотрудников» – статного молодого мужчину, на рубашке которого был логотип похоронного бюро. У этого сливаться с толпой получалось лучше, чем у «торгаша» снаружи, но скованность в походке выдавала и его. Существует заметная разница: одно дело – когда человек чувствует себя по-настоящему комфортно, и совсем другое – когда он просто притворяется, пытаясь смотреться правильно. В центре зала возвышался стеклянный гроб. Рядом с ним, безмолвно плача, стояла пожилая женщина. Пожилой человек подошел, тихо положил руку на стеклянную крышку и опустил голову, глядя на тело, лежащее внутри. Женщина обернулась. При виде старика горе на ее лице преобразилось в глухую ненависть. – Все же пришел? – сиплым от слез голосом выдавила она. – Я-то надеялась, что уж больше никогда тебя не увижу. Он медленно провел рукой по крышке гроба, словно пытаясь почувствовать лицо человека внутри. – Он мой сын. Как я мог его не навестить? – Надо же, разжалобился, старый лис… Когда тебе вообще было до него дело? Будь ты настоящим отцом, мы его сейчас не хоронили бы. Лицо мужчины застыло. – Ты думаешь, наш сын покинул нас только что? Его сердце уж много лет как окаменело. – Ты по-прежнему винишь меня? И в самом деле думаешь, что это я во всем виновата? – с горьким презрением спросила она. Он опустил голову и закрыл глаза. Не обращая на него внимания, женщина взирала на тело своего сына. Затем, подавшись вперед, обняла гроб и горестно, безутешно расплакалась. Дернулось и лицо старика, но слез в глазах не было. Что-то вдруг почувствовав, он рывком обернулся ко входу в зал. Возле массивных створок дверей стояли мужчина и женщина. Судя по лицам, здесь они присутствовали явно не по собственному желанию. Мужчина хоть и молчал, но его взгляд был достаточно красноречив. Женщина выглядела на десяток лет моложе. – Это ваши люди? – спросил старик, когда они подошли. – Да. Я новый начальник уголовного розыска Ло Фэй. Людей я сюда послал ради вашей безопасности. Пожалуйста, не сочтите это за неуважение. – Ло Фэй? – В глазах старика мелькнуло узнавание. Он посмотрел на покойного. – Это ведь вы его нашли? – Я опоздал. Первым до него добрался кто-то другой. – То есть как это? – Эвмениды. Серийный убийца. Полагаю, вы о нем слышали? Старик нахмурился: – Юань Чжибан? Но в новостях сообщали, что он погиб при взрыве. – Юань Чжибан мертв, но Эвмениды все еще здесь. Юань Чжибан в свое время выбрал преемника, присвоив ему это имя. Говоря это, Ло Фэй не сводил с собеседника глаз, высматривая любые признаки удивления или замешательства. – Преемника? – Старик, моргая, помолчал. Затем мягко повел головой. – Ну да, могу себе это представить, учитывая, что за человек был Юань Чжибан… – У вас есть мысли, кого он мог выбрать? – осторожно копнул Ло Фэй. Старик глубоко посмотрел ему в глаза. Понимание медленно проступало на его морщинистом лице. – Теперь да, – тихо сказал он. – Впрочем, я тоже узнал об этом только сейчас. Парень, наверное, ищет правду о смерти своего отца? Так вот почему вы заинтересовались моим Чжэнем… – Он тяжело вздохнул. – Какой отец не пришел бы попрощаться со своим ушедшим сыном? Ло Фэй кивнул с молчаливым сочувствием. Поручая местным СМИ опубликовать статью Ду Минцяна о смерти профессора Дин, он строил планы насчет встречи, но так и не был уверен, чего ему ожидать от знакомства с этим человеком. – Преступник по прозвищу Эвмениды вышел на профессора Дин в онлайне и пригрозил ему разоблачением. Его угрозы и заставили вашего сына покончить с собой. Вот истинная причина, по которой он прыгнул. – Объяснять все это ни к чему. Винить кого-либо в его смерти я не собираюсь. По правде говоря, ответственность за все лежит на мне. – Дин Кэ снова закрыл глаза и устало положил обе руки на гроб. Ло Фэй и Му Цзяньюнь в замешательстве переглянулись. Ло Фэй снова повернулся к Дин Кэ: – Беспокоить вас сегодня я не планировал. А полицейских пришлось послать для защиты, потому что сейчас убийца ищет вас особенно активно. И мы должны убедиться, что вы в безопасности. – О себе я как-нибудь позабочусь, так что дополнительная охрана за моей спиной ничего не изменит. Сегодня я прощаюсь со своим сыном и не хочу, чтобы меня отвлекали. – Понимаю вас. – Ло Фэй кивнул. – Как насчет одной детали? – подала голос Му Цзяньюнь. – В этом помещении мы оставим всего одного человека, а остальные разместятся снаружи. Тот, о ком идет речь, вам очень хорошо знаком и не отвлечет вас. – Вы, наверное, о Хуан Цзеюане? – сухо осведомился Дин Кэ. Му Цзяньюнь кивнула. – Ладно. Дин Кэ посмотрел на бледное, бесстрастное лицо своего сына. Визажист похоронного бюро постарался на славу: следов падения с восьмого этажа было, можно сказать, незаметно. Во всяком случае, неискушенному глазу. – После прощания с сыном я расскажу все, что вы хотите знать. Глава 20. Дин Кэ
11 ноября, 16:00 Дом капитана Дин Кэ Вся специальная следственная группа № 418 – за исключением Лю Суна, который все еще наблюдал за Ду Минцяном, – сидела на открытом воздухе за столом, вокруг Дин Кэ. Здесь был и Хуан Цзеюань, новый временный член специальной следственной группы. Встреча проходила во дворе деревенского дома, где проживал Дин Кэ. – Наставник Дин, вы сегодня не замечали ничего подозрительного? – поинтересовалась Му Цзяньюнь. – Вы имеете в виду того убийцу? Он за мной не придет. Зачем ему это, при столь пристальном за мной наблюдении… Хуан Цзеюань поделился со мной вашими доводами о деле номер сто двенадцать о расчлененном трупе, профессор Му. Позвольте выразить мое восхищение вашим психологическим подходом. Ваш анализ моего сына был досконально точен. Му Цзяньюнь неловко кивнула. Внутренне она сияла от гордости, но с учетом обстоятельств старалась сохранять нейтральное выражение лица. – Жена ушла от меня больше двадцати лет назад. Я на нее обиды не держу. В те годы я был вечно погружен в дела и почти ничего не приносил на алтарь своей семьи. Спрашивается, какая женщина не бросила бы такого мужа? К сожалению, однажды, еще в раннем возрасте, мой сын – Дин Чжэнь – застал свою мать, так сказать, in flagrante [4]. Позже она таскала его по всяким консультациям и психологам, но ему это не помогло – настолько он был травмирован тем, что увидел в тот день. А когда вырос, стал воздерживаться от каких бы то ни было отношений. В данном смысле он необратимо пострадал. |