
Онлайн книга «Тосканская графиня»
– Это был двадцатый год, – добавил он. – С тех пор ты нисколько не изменилась. – Такая же маленькая? Бледненькая? Вся сморщенная? – Вовсе нет, – возразил он, и в его глазах заплясали веселые огоньки. – Красивая, как и всегда. Вот я уже почти седой, а ты совсем нет. Он провел рукой по своей подернутой проседью шевелюре. – А мне нравится. – В последнее время ты, кажется, почти не подходишь к мольберту, не то что прежде, да? – С самого начала войны не писала, а вот теперь снова начала. Они умолкли, каждый думал о своем. Софии очень хотелось еще поговорить о прежних днях, вспомнить, каким он был тогда, какой была она сама, но подходящие слова не шли на ум. Она пристально наблюдала за ним, но он лишь улыбался, и ей стало любопытно: думают ли они об одном и том же? В наступившей тишине слышно было, как потрескивают в камине дрова, тикают, отсчитывая секунду за секундой, дедушкины часы, и чем дольше длилось молчание, тем больше они отдалялись друг от друга. – А ты… – проговорил он в конце концов, словно прочитал ее мысли. – Что такое? – Да нет, не важно, – сказал он и покачал головой. – Я просто… думал. – О чем? – Ну… ты же прекрасно знаешь… Она неуверенно сморщила лоб. Знает? О чем же? – О нас с тобой, – сказал он. – Ах вот оно что… ну да… Они замолчали, оборвав едва начавшийся разговор, и она надеялась, что они оставят эту скользкую тему. Молчание прервал он. – София, я давно хотел тебе сказать… понимаешь, я все ждал подходящего момента. Но… на самом деле это не важно, поэтому я просто скажу тебе, в чем дело. – Продолжай, – сказала она, услышав в собственном голосе тревогу, но всего чуточку. Тем временем он с отрешенным видом потер подбородок. – Дело в том, что мне скоро придется уехать, – продолжил он. Она отстранилась и пересела на обитый ситцем диван напротив, поджав ноги и стараясь не показать виду, как ее ранило это известие. – Что от этого изменится? Ты ведь и так вечно в отъезде. Он поморщился: – Но я же всегда возвращаюсь. – Хочешь сказать, что на этот раз не вернешься? – спросила она, встревоженная мыслью о том, как она одна станет управляться со всем огромным хозяйством имения. – Нет, я хочу сказать, что на этот раз меня не будет дольше. – И намного дольше? Он кивнул: – Но я уезжаю не сразу, не прямо сейчас. – И чем ты будешь там заниматься? – Да так, ничего серьезного, всякие пустяки. Нет причин беспокоиться. Его голос прозвучал как-то слишком беззаботно, и она поняла, что он хитрит. – И все-таки, – настаивала она, – расскажи. Он вздохнул: – Не так давно меня попросили передать кое-какую информацию, которая может быть полезной союзникам. – Но ведь это ужасно опасно, разве нет? Он выдержал ее взгляд, и она поняла: конечно, это опасно. – Ты будешь все так же работать в министерстве? – Разумеется. Он встал, и она краем глаза увидела, как он достает из кармана небольшой, но толстый коричневый пакет и показывает ей. Кивком головы она велела ему положить пакет на столик. – Разве ты не хочешь взглянуть, что там? – спросил он. – Потом. – Ты будешь здесь в безопасности, в Кастелло? – спросил он, и она отметила в его глазах живое, неприкрытое чувство. Вопрос его прозвучал серьезно. Он имел в виду высокие стены, их дом, не вполне замок, конечно, но вполне себе особняк в небольшой, укрепленной деревушке, существующей с тринадцатого века, попасть на территорию которой, как, впрочем, и выйти, можно только через арочный проход и стены которой ни один враг не смог преодолеть. До сих пор. – В безопасности? Мы? Возможно. «Но только не наши свиньи, – подумала София. – И не индейки, куры, утки, цесарки, кабаны, рогатый скот». Ее возмущали постоянные хищения на их тридцати двух фермах. Впрочем, думала она, немудрено, что происходят кражи, ведь каждая из ферм находится внизу, далеко за пределами деревни. Легкая добыча. – В этом году колбасы не будет, – сказала она. В ее голосе звучала горечь, но ей было все равно. – Но ты ведь припрятала кое-какие припасы? – Вот именно, кое-какие, но мяса для нас и для фермеров будет мало. Как по-твоему, почему мы все время питаемся одними кроликами? Он улыбнулся. – А что, мне нравится кроличье мясо, – сказал он, пытаясь говорить шутливым тоном. – Ну что ж, тем лучше. Она бросила быстрый взгляд на свои руки. – Что такое? – спросил он. – Ничего, – ответила она. Сознавая, что так и не сообщила ему о письме, София переменила тему. В конце концов, возможно, ничего страшного не случится и она будет только рада, что не заставила его лишний раз беспокоиться. – А что будешь делать со своим членским билетом? Судорожно вздохнув, Лоренцо бросил на нее огорченный взгляд: – Ты опять? Она сразу ощетинилась: – Но военные действия против союзников прекращены… Снова наступило молчание, но на этот раз оно длилось недолго. – Все ведь сейчас уже изменилось, разве не так? – продолжила она. Он покачал головой из стороны в сторону, словно хотел размять мышцы шеи. – Все еще очень непросто. Лоренцо был прав. Здесь они жили в режиме объявленного немцами военного положения, и из соображений безопасности он должен был носить с собой членский билет фашистской партии. – Все изменилось на юге, на территории, уже занятой союзниками, – добавил он. – Но ты ведь знаешь, почти всю страну захватили нацисты. И ты либо с ними, либо против них, третьего не дано. – Значит, они продолжают думать, что ты с ними. София надеялась, что он будет носить с собой членский билет как-нибудь незаметно, не демонстрируя его без особой надобности. Она все понимала. На самом деле понимала. Ему не хотелось об этом говорить. Данная тема являлась больной для них с 1932 года, когда все государственные служащие должны были вступить в фашистскую партию и получить партийные билеты, в противном случае они теряли работу. Понимать-то понимала, но не до конца: ведь Лоренцо в работе не очень нуждался, средств им вполне хватало – они получали доходы и с имения, и с ценных бумаг, в которые были вложены деньги. Но он продолжил службу в Министерстве сельского хозяйства – его поступками руководила страстная любовь к земле. Внимание его привлекла так называемая программа комплексной мелиорации Муссолини, подъем и рекультивация заброшенных или неиспользуемых земель. Стоит только посмотреть на земли Валь-д’Орча, культивированные в результате фантастически смелой реформы, когда Лоренцо занимал пост вице-президента местного консорциума. Безжизненные, покрытые пылью пейзажи здесь преобразились в плодородные поля и цветущие сады, которые стали давать обильные урожаи. |