
Онлайн книга «Новый расклад в Покерхаусе»
*** Через полтора часа они выехали со стоянки колледжа в машине Старшего Тьютора. Кофт-Касл сверкал огнями, как во времена короля Эдуарда. — Мы не вовремя, — заметил Тьютор, с сомнением поглядывая на лежбище тюленей. — Надо ковать железо, пока горячо, — ответил Декан. Вход им преградила пума. — Вы хотите сказать, что мы явились без приглашения? — строго осведомился Декан. Пума покачала головой. — У нас срочное дело к сэру Кошкарту О'Трупу, — сказал Старший Тьютор, — будьте так добры, доложите генералу, что Декан и Тьютор ждут его в библиотеке. Пума покорно кивнула. Декан с Тьютором, кое-как протискиваясь через разгульный зверинец, добрались до библиотеки.. — Ужасно противно, — сказал Декан. — Удивляюсь, что Кошкарт устраивает подобные сборища в Кофт-Касл. Я думал, у него больше вкуса. — Генерал — темная лошадка, — возразил Тьютор. — Я сам не застал, но слышал о нем весьма некрасивые истории. — В юности кто не грешил. Но вот когда баран изображает из себя овечку, это уж последнее дело. — Говорят, что леопард не меняет свои пятна. Тьютор удобно устроился в кресле, а Декан стоял у книжной полки, рассматривая копию "Опасных связей" Лакло и думал, что не отказался бы от рюмочки ликера. Исполнительная пума тем временем кралась по следу сэра Кошкарта. Найти генерала оказалось нелегко, хищник обнюхал биллиардную, курительную, маленькую гостиную, столовую, наконец, пробрался в кухню и справился у повара. — Увижу — не узнаю, — поджав губы, сообщил тот. — Слыхал только, что он вырядился жеребцом. Полицейский вернулся в зверинец, выпил шампанского и стал приставать к каждой пощади — не она ли сэр Кошкарт. Ни одна коняга не откликалась на это имя. В конце концов он застукал генерала в оранжерее в обществе популярного жокея. — Два джентльмена ждут вас в библиотеке, — с омерзением промурлыкала пума. Сэр Кошкарт вскочил на ноги. — Что-что? — невнятно забормотал он. — Что они там делают? Я же сказал: в библиотеку никого не пускать! Генерал, пошатываясь, доплелся до библиотеки и увидел Декана, который только что открыл, судя по переплету, раннее издание "Больших надежд" и с недоумением обнаружил, что листает порнографический роман. — Какого черта… — Генерал начал браниться, не разобрав толком, кто перед ним. — Это вы, Кошкарт? — спросил Декан, с сомнением осматривая коня. — Какой такой Кошкарт? — Мы хотели бы поговорить с сэром Кошкартом О'Трупом. — Нет его. В Лондон уехал. — Кошкарт нарочно глотал слова в надежде ввести Декана в заблуждение голосом и костюмом. Но старую лису на мякине не проведешь. Декан опознал генеральские копыта. — Пусть так, — зловеще начал он. — Только нас сюда привело не праздное любопытство. — Декан поставил "Большие надежды" на место. — Мы просто хотели известить сэра Кошкарта: "стипендиатов" Кухмистера вот-вот выведут на чистую воду. — Проклятие! — заорал генерал. — Какого дьявола… — Он осекся и с опаской посмотрел на Декана. — Спокойно, — сказал Декан и сел за стол. Генерал рухнул в кресло. — Дело срочное, иначе нас тут не было бы. Мы не собираемся злоупотреблять вашим гостеприимством. Допустим, сэр Кошкарт сейчас в Лондоне. Генерал кивком выразил согласие с этим тактичным предположением: — Что вы хотите? — Положение критическое. Мы хотим передать премьер-министру, что он должен сместить сэра Богдера. — Должен? — непривычное словечко для генеральского уха. — Должен, — отрезал Декан. Сэр Кошкарт под маской нахмурился. — А вы не зарываетесь? — Иначе правительство падет. Я передам информацию прессе. Вы представляете последствия? Сэр Кошкарт представлял. — Да зачем вам это? — спросил он. — Не понимаю. Это погубит колледж. — Если Ректор останется, нечего будет губить. Колледж превратится в общежитие. Мне известно восемьдесят имен, Кошкарт, — предупредил Декан. Генерал с горечью всматривался в него: — Восемьдесят? И вы готовы осрамить восемьдесят добропорядочных граждан? Декан криво усмехнулся: — В такой обстановке слово "добропорядочный" звучит неуместно. — Пустое. У всех есть свои грешки. Всякий вправе немного развлечься. Генерал вышел проводить гостей. В гостиной к ним привязалось нечто пернатое. — Джентльмены уже уходят, — торопливо пояснил сэр Кошкарт. — Раньше меня? — прокудахтал каплун. — Это нарушение протокола! Декан и Тьютор молчали до самого Покерхауса. Великосветский бедлам в Кофт-Касл разрушил их иллюзии. *** — Звереют англичане, — говорил Старший Тьютор. Они проходили по новому двору, и, словно в ответ на слова Тьютора, из сада донесся негромкий протяжный вой. — Это еще что? — спросил Декан. Они обернулись. Под вязами трепыхалась какая-то темная фигура. Они осторожно пересекли лужайку и остановились, всматриваясь в корчившееся на земле существо. — Пьяный, — определил Тьютор. — Я схожу за привратником. Декан чиркнул спичкой и осветил мертвенно-бледное лицо сэра Богдера. — Бог мой! — ахнул он. — Ректор! Они медленно, с трудом подняли его, отнесли по посыпанной гравием дорожке в дом Ректора, положили на диван. — Я вызову "скорую", — сказал Тьютор, подобрал с пола телефон, позвонил. Пока ждали санитаров. Декан вглядывался в лицо раненого. Очевидно было — сэр Богдер умирает. Он тщился заговорить, но не мог выдавить ни слова. — Он пытается что-то сообщить нам, — мягко сказал Тьютор. Ожесточение его пропало. В столь драматических обстоятельствах Тьютор был готов прийти на помощь начальнику. — Он, должно быть, пьян. — Декан почуял запах перегара в слабеющем дыхании сэра Богдера. Ректор попробовал покачать головой. Теперь ему действительно предстояло будущее неопределенное, от него останутся лишь воспоминания. Нельзя допустить, чтобы ложные слухи омрачили их. — Не пьян. — Сэр Богдер жалобно смотрел на Декана: — Кухмистер. Декан и Тьютор переглянулись. — Что "Кухмистер"? — спросил Тьютор, но Ректор не ответил. *** Декан и Тьютор дождались прихода врача и покинули дом Ректора. Связаться с леди Мэри не удалось: телефон не прозванивался, она разговаривала с клиентом, угрожавшим покончить счеты с жизнью. На обратном пути, в саду. Декан подобрал бутылку виски: |