
Онлайн книга «Пленённая мечтой»
Грейс покраснела. — Дом викария отсюда далеко. — Это уж точно. Он все еще смотрел на нее. — Итак… ты собираешься рассказать Фредди об этом, прежде чем выйдешь за него? — наконец произнес он. Грейс резким движением села. — Уж не думаешь ли ты, что теперь я могу выйти замуж за Фредди? — испуганно спросила она. — Ставка на него — все же более надежная ставка, — сказал Брюс. — К черту надежные ставки, — заявила она. — Мне нужен ты. Я знала, что хочу, с самого первого дня нашего знакомства. — Нет, кроме шуток? — казалось, это его позабавило. — А я думал, ты расставила сети на Каллендара. Не может быть, чтобы тебе даже во сне приснилось выйти за никчемного австралийца, такого, как я. — Только потому, что ты все время твердил мне, что из тебя получится ужасный муж. — Так оно и будет, — сказал он. — Я согласна рискнуть. Он сел, отвернувшись от нее, и с силой ударил кулаком по мягкой земле. — Грейси, я тебе не гожусь. Что я могу тебе предложить? — Ты не хочешь жениться на мне? — робко спросила она. — Не хочу? Конечно, хочу. Женщина, ты сводила меня с ума с тех пор, как я впервые увидел тебя. — Что ты имеешь в виду? — Ты была так близко от меня, я чувствовал твое прикосновение, — сказал он. — Твои руки трогали меня, а когда ты наклонялась поправить мою подушку, прямо перед моими глазами возникали эти аккуратные маленькие шарики. — Он повернулся и положил руку ей на грудь. Оттолкнув его руку, она натянула на себя то, что осталось от ее платья, которое, к тому же, было совершенно мокрым. — Неправда! — сказала она чопорно. — Прямо перед глазами, — настаивал он, а глаза его поддразнивали ее. — И знаешь ли ты, как нелегко мне было не давать волю рукам? Особенно в тот раз, когда я начинал ходить и упал на тебя. А потом, в доме Фредди, видеть тебя с ним… Я просто не мог выдержать этого, Грейси. Я все время повторял себе: «Не будь идиотом, Барклей, у тебя ничего нет. Она заслуживает большего, чем ты ей можешь дать». И когда мне показалось, что тебе из нас двоих больше правится Фредди, то я сказал себе, что так и должно быть. — Если ты так относился ко мне, то почему так холодно встретил меня, когда я приехала сюда? Он взглянул в сторону. — Черт возьми, Грейси, я пообещал Фредди, что я позабочусь о тебе. Мне это не очень-то удалось, правда? — Ты спас мне жизнь, — сказала она, протягивая руку, чтобы коснуться его. — Я считаю, что это и значит очень хорошо заботиться обо мне. От ее прикосновения он вздрогнул. — Брюс, мы не можем ничего сделать с нашими чувствами, — сказала она. — Фредди придется это понять. Мы не собирались его обманывать. Мы не думали, что это может случиться. Он вновь обернулся к ней, и она увидела слезы в его изумительных тигровых глазах. — Мы как-нибудь справимся, Грейси, — сказал он. — У меня сейчас нет ни гроша, и мне негде жить, но если это тебя не пугает — что же, значит ты и правда любишь меня. — Я действительно люблю тебя, — подтвердила она, и сердце ее чуть не разорвалось от переполнявшей его правды этих слов. Он приблизил к ней лицо и нежно поцеловал ее в губы. Руки ее обвились вокруг его шеи, и она тоже поцеловала его. — Погоди, — сказал он, высвобождаясь, — не заставляй меня начать все с начала. Я думаю, мне лучше отвезти тебя обратно в город, пока еще чего-нибудь не случилось. — Он погладил ее по голове и рассмеялся. — Если бы ты только могла себя видеть — полураздетая, в грязном платье, в волосах — ил… Грейс закрыла лицо руками. — Я, должно быть, выгляжу ужасно! — Мне так не кажется, — ласково сказал он, вставая и помогая ей подняться на ноги. Грейс удрученно взглянула на обрывки своей юбки. — Что подумают люди, когда мы вернемся в город? — простонала она. — Мы им скажем, чтобы они отправлялись к тому крокодилу, который теперь носит твое платье, — сказал Брюс, поднимая ее за подбородок, и, дерзко подмигнув, заставил ее улыбнуться. — И вообще — кого волнует, что кто-то подумает? Они вернулись к телеге. Лошадь терпеливо ждала их в тени, отмахиваясь от мух. Грейс достала свою сумочку и попыталась привести хоть немного в порядок свои волосы. — Садись сюда, на пень, и я тебе помогу, — предложил Брюс. Она сидела, пока он тщательно расчесывал ее волосы, стараясь осторожно распутать пряди, не дергая. — Я больше не вернусь в Англию, — просто сказала она. — Нет, — задумчиво произнес он. — Но Фредди и мне придется жить не лучше, чем бродягам, там, в Клонкарри, пока мы не наладим работу компании, и поэтому мне представляется, что тебе лучше было бы остаться пока здесь. Кэрнс — совсем не плохое место. — Может, мне удастся найти работу, — сказала она. — Может, им здесь нужны санитарки. — Все может быть, — сказал он. — А как только я найду время построить маленький домик, мы поженимся. Но я предупреждаю тебя, что будет нелегко. Я не знаю, сколько времени пройдет, пока компания не начнет приносить доход. Может, нам придется долго обходиться без обычных удобств. И мы долго не сможем даже мечтать о детях. Ну как, думаешь, ты выдержишь, Грейси? — Если я буду с тобой, все будет хорошо, — ответила она. — Ну вот! — и он последний раз провел расческой по ее волосам. — Ты снова выглядишь совсем цивилизованным человеком. А теперь, как насчет нашего пикника? Сидя рядом на телеге, они с наслаждением ели ножки индейки с помидорами. После всей бури эмоций Грейс испытывала покой и удовлетворение от того, что просто сидела рядом с ним, и даже не нужно было ничего говорить. Когда она кончила есть, Брюс взглянул на небо. — Нам следует поторопиться обратно, прежде чем все это выльется на нас. Лента темных грозовых облаков нависла низко над горизонтом и приближалась к ним. Брюс повернул телегу по направлению к дому, и лошадь, чуя надвигающийся шторм, резво потрусила по дороге. Они были еще довольно далеко, когда начался дождь. Только что небо было голубое, а солнце ярко светило, но вот холодный ветер понес вдоль дороги клубы пыли, и дождь полил, как из ведра. Огромные тяжелые капли моментально промочили их до нитки, а укатанная дорога превратилась в грязевое месиво. Лошадь спотыкалась и скользила, телегу бросало из стороны в сторону. Раскаты грома сотрясали воздух, и вспышки молнии пронзали сгустившуюся темноту. Им ничего не оставалось, кроме как мучительно медленно продвигаться дальше, пока, наконец, продрогнув под дождем с ветром, они не увидели перед собой город и не достигли первых деревьев, готовых укрыть их от непогоды. |