
Онлайн книга «Дело озорной наследницы»
– Он въехал? – Никто не знает. Администраторша отдала ему ключ. – В каком состоянии находится квартира? Остались какие-то улики? Отпечатки пальцев? – Перри, ты же не вчера родился! Ты не исключал вариант второй квартиры в доме, и полицейские не полные идиоты. Они выяснили о Камасе, подобрали ключ – и на этом поступление информации прекратилось. Тупик. Если полицейские и нашли что-нибудь, они этого никому не открывают. – Но в квартиру заходили? – Все там облазили. – А с Камасом разговаривали? – Никто не в курсе. – Тебе не удалось его разыскать? – Никаких следов не оставил. Администратору он дал адрес в Сиэтле. Мой человек все проверит, но готов поспорить, что адрес вымышленный. Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку. – Тебя, Пол, – кивнула она. – Пол Дрейк, – сказал сыщик в трубку. Детектив слушал отчет несколько минут. – Ты уверен?.. Продолжай работать по этому аспекту. – Дрейк повернулся к Мейсону и сообщил: – Я оказался прав. Такого адреса не существует. – Это разрушает мою последнюю надежду, Пол. Я ставил на теорию о том, что они не могли вывести ее из дома против ее воли. – Знаю, – с симпатией в голосе сказал Дрейк. – Но факты есть факты, Перри. Я должен передавать тебе правдивую информацию. Это моя работа. – Черт побери, мы должны действовать, Пол! Где бы она сейчас ни находилась, она рассчитывает на нашу помощь. – Не расстраивайся, Перри. В расследование включилась целая армия полицейских. Мы можем им только помешать. – Ты уверен, что они работают по этому делу? – Конечно. Мой парень в Сиэтле оказался третьим, кто проверял адрес Камаса. Его опередили полиция Сиэтла и местное отделение ФБР. – Девушка в опасности. – Теперь нет, – возразил Дрейк. – Наверное, ты посчитаешь меня бессердечным, Перри, но подумай сам: если с ней должно было что-то случиться, это уже случилось. Если она мертва, то уже мертва. Если она жива, значит, ее держат с какой-то определенной целью – выкуп, шантаж или что-то в этом роде. Сейчас нам остается только ждать. Мейсон вздохнул. – Я привык контролировать события, в разумных пределах, конечно. Мне страшно не нравится теперешняя ситуация, когда события взяли верх надо мной. – Ничего не поделаешь. Остается только ждать, – повторил Дрейк. – Я возвращаюсь к себе в контору. Буду держать с тобой связь. – Может, стоит отправить на задания еще нескольких твоих ребят? – Наоборот, я снимаю их с заданий. Сейчас они не принесут никакой пользы. Только тебе по счету набежит кругленькая сумма, к тому же они помешают работе правоохранительных органов. Мейсон сидел в задумчивости несколько секунд, а потом кивнул: – Хорошо, Пол. Дрейк и Делла Стрит переглянулись, потом сыщик вышел из кабинета Мейсона. Мейсон принялся диктовать ответы на письма. Не закончив ответ на второе, адвокат встал с вертящегося стула и начал ходить из угла в угол. – Не могу сосредоточиться, Делла. Постоянно думаю о… Позвони, пожалуйста, лейтенанту Трэггу. Делла Стрит кивнула и набрала нужный номер. Через несколько секунд она кивнула Мейсону. – Он на проводе, шеф. – Добрый день, лейтенант. Говорит Перри Мейсон. Меня беспокоит дело Дорри Амблер. Мне не нравится, как развиваются события. – А кому нравится? – Вы что-нибудь выяснили? – Многое. И пытаемся оценить полученную информацию. – Вы откроете мне то, что узнали? – Не все, Перри. – А насчет восемьсот пятой квартиры? – А вы что про нее знаете? – Это я вас спрашиваю, Трэгг. – Мое положение не позволяет открывать вам то, до чего докапывается полиция… Послушайте, Перри, вы случайно не собираетесь обвести нас вокруг пальца? – Что вы имеете в виду? – Вы не спланировали какую-то хитрую схему, пустив нам пыль в глаза? – Зачем мне ее вам пускать? – Вот это я и пытаюсь выяснить. – Вы пошли по ложному следу, Трэгг, слышали звон, да не знаете, откуда он, и… Черт побери, я как раз боялся, что вы решите, будто я что-то задумал, и в результате подойдете к делу спустя рукава. Повторяю: девушка в опасности. – Вас беспокоит то, что вы не защитили ее вовремя? – Да. – Ладно, постараюсь вас успокоить. Ваша клиентка была не жертвой, а соучастницей. Она спустилась из квартиры девятьсот семь в квартиру восемьсот пять и оставалась там, пока все не успокоилось, затем добровольно и самостоятельно покинула здание. – На каком основании вы все это заявляете? – На основании слов свидетельницы. Мейсон молчал несколько секунд. – Ну? – спросил Трэгг. – Если честно, лейтенант, вы сняли груз у меня с плеч. – В каком смысле? – Я не исключал возможность хитрой, тщательно разработанной схемы. – Придуманной не вами? – Нет. Предназначенной, чтобы обдурить и меня, и полицию. – Перри, мы сами все больше и больше склоняемся к этой теории. Естественно, остаемся с необъясненным убийством. А, насколько вам известно, мы страшно не любим незакрытые дела. Велика вероятность того, что вся комедия была разыграна с единственной целью: объяснить труп в квартире вашей клиентки. Если так оно и окажется на самом деле, нам это не понравится. – И мне не понравится. – Ладно, Перри, я задам вам прямой вопрос: есть ли у вас основания – надежные, законные основания – считать, что ваша клиентка специально подготавливала почву для чего-то подобного? – Я буду честен с вами, Трэгг. Оснований достаточно, чтобы я серьезно прорабатывал эту версию. Если девушку похитили и ей угрожает опасность, я не могу позволить себе просто сидеть и чего-то ждать. Если же, с другой стороны, это хитрая схема, придуманная специально, чтобы покрыть убийство, я не только откажусь представлять клиентку, но приложу все усилия, чтобы решить дело и выяснить, что произошло. Конечно, пока я не имею права раскрывать все карты: я обязан сохранять конфиденциальной информацию, полученную от клиента, а Дорри Амблер на настоящий момент остается моей клиенткой. |