
Онлайн книга «Певчая»
— Слушай. Думаю, нам пора подняться на чердак. Для этого нужно было преодолеть шесть этажей. — Так высоко? — Да. Большая часть пути скрыта, вряд ли мы кого-то встретим. Но помни: всегда держись тени. И не позволяй нервам овладеть тобой. Но мы встретили по пути худую служанку, несущую ведро с углем по лестнице. Но мы услышали скрип ведра, света было мало, так что мы легко скрылись от нее. Мы забирались по оставшимся ступенькам в абсолютной тишине, Нат, как обычно, держался в стороне. И лицо его было задумчивым. Крестная зря его подозревала. Наконец, пройдя коридоры, двери и комнаты, мы добрались до западного чердака. Потолок был под наклоном высоко над моей головой, но, судя по пыльным ящикам и старой мебели, его не использовали. На другой стороне комнаты в маленькое окошко проникал вечерний свет. Я замерла на миг и посмотрела туда. После стольких недель в темноте я словно стояла на солнце, хоть небо снаружи уже темнело. — О, я забыл, — сказал позади меня Нат. Я развернулась, ожидая, что он даст еще одну подсказку насчет передвижений по дому. Но он вытащил мятый сверток из черного пальто. — Норри передала тебе это. — Норри? — я удивленно посмотрела на него. — Да, — его губы растянулись в улыбку. — Она сказала, что у тебя шестнадцатый день рождения. Я была так поглощена новой жизнью, обучаясь пению, что не считала дни. Леди Илейн не говорила о празднике. Нат протянул сверток. — Не будешь разворачивать? Я развязала шнурок. Знакомый запах меда, имбиря и корицы донесся до меня. — О! — в ткани скрывался десяток сладких коричневых звездочек. — Пряники Норри. Я сморгнула слезы. Когда я была маленькой, и мы еще жили в Англии, я обожала имбирные пряники. Норри всегда давала мне выбрать форму: звезды, полумесяцы, сердца и короны. Как я всегда ждала, когда их вытащат из печи! И я скучала по пряникам на острове, ведь там не было специй. — Вот, — я протянула звездочки Нату. — Угощайся. — Твоим подарком? — Нат с наигранным возмущением покачал головой. — Нет. Я-то каждый день ем то, что готовит Норри. Это все твое. Я закрыла глаза, наслаждаясь запахом. — Она в порядке? Норри? — В порядке, но скучает по тебе, — сказал Нат. — Постоянно говорит о тебе. — Да? — я взглянула в глаза Ната. — И что она говорит? — О, я уже услышал все о твоем детстве, — бодро сказал он. — И о том, как ты упала в пруд, когда тебе было четыре. И о том, как ты притворялась русалкой на берегу острова… — Она тебе это рассказала? — я отвела взгляд, щеки пылали. — Как стыдно. — Нет, — серьезно сказал он. — Это мило. Меня никто таким не помнит, — он начертил на стене спираль. — Я даже не знаю, какое у меня настоящее имя. Родители умерли, когда мне было три, и дядя, если он и был им, просто звал меня «мальчишка». Думаю, мама звала меня Нат, но я уже не уверен. Я глубоко вдохнула. Глупо было жалеть себя за то, что Норри рассказала пару историй. — Прости, — сказала я. — Я почти ничего не помню о своей маме, и я знаю, как это больно. Но у тебя все было намного хуже. — Может, нет, — он пожал плечами. — Но нет смысла спорить об этом. Теперь у меня есть место, имя и семья, это важно. — Семья? — повторила я. — Пенебригг. У нас разные фамилии, я взял себе фамилию Уолбрук, как улица, на которой мы живем, но он все равно семья, — он кивнул на пряники в моих руках. — Попробуешь? Норри захочет узнать, понравилось ли тебе. — Скажи ей, что она готовит лучше всех в мире, — я попробовала звездочку. — Мммм… Нат улыбнулся и подошел к окну. Я завернула пряники и присоединилась к нему. Снаружи было видно просторный сад, спускающийся к Темзе, зеленые вершины деревьев виднелись в тумане. — Позднее, чем я думал, — в голосе Ната была тревога. — Закат близко. В таком тумане не поймешь. Тенегримы. Он не сказал, но я понимала, о чем он думает. Пока мы говорили, я почти забыла о них. Как беспечно. — Как ты вернешься? — спросила я. — Я? О, способов множество. И, если уж все будет плохо, я могу переночевать здесь, — он отвернулся от окна. — Я беспокоюсь о тебе. Нам нужно спустить тебя. Но сначала мне нужно кое-что тебе показать. Я прошла за ним по кладовым на чердаке, пока мы не добрались до вестибюля, где было много дверей, но не было окон. Он зажег свечу трутницей, которую носил в кармане, и указал на одну из дверей. — Похожий замок в кладовых Тауэра. Попробуй открыть. Он смотрел, как я атакую замок инструментами, что он дал мне, я боялась, что все перепутаю. Но замок поддался, и он похвалил меня. — Ты быстро учишься. — В плане замков, — сказала я, не подумав. Он тут же понял. — С магией не так? — Не стоило этого говорить. — Надоели все эти упражнения? Я с тревогой посмотрела на него. Откуда он знал об этом? — Ты подслушивал? — мое лицо пылало при мысли, что он слышал мои ошибки. — Как ты мог? Его лицо стало белым. — Грубо слышать это от тебя. Не ты ли заглянула сама в мои воспоминания? — Это другое. — Не для меня. Его смелые слова сбили меня. Если у меня была причина злиться, у него было на тысячу больше. Я влезла в его разум. И я сделала это магией, от этого было еще хуже. — Прости, — медленно сказала я. — Но, если это поможет, я обещала, что это не повторится. Он смотрел на мое лицо, словно взвешивал мои слова. Видимо, весы склонились в мою пользу, потому что он расслабился. — А я не шпионил, — сказал он. — Это нельзя назвать подслушиванием. Я не мог не уловить обрывки, когда приходил. — Обрывки? — мне было не по себе, что он мог многое услышать. — У двери я порой кое-что слышу. И леди Илейн шепчет, когда я там. Думает, что я не слышу. Но это не так. И твое лицо… — Мое лицо? Он посмотрел на меня в теплом свете свечи. — Ты несчастна, — сказал он. — Это увидит любой, у кого есть глаза. Внезапная доброта в его голосе сломила меня. Я знала, что должна сменить тему, поговорить о чем-то другом, а не про уроки магии. Этого ожидала леди Илейн. Но слова вылетели сами. — Если мне придется снова петь ей гаммы, я придушу себя. — Все так плохо? Я смотрела на то, как свободно он стоял, его щеки были обветренными, от его одежды пахло дымом и улицей. |