
Онлайн книга «Иллюзия невозможного»
Кабинет встретил прохладой и тишиной. За прошедшие дни я уже выработала небольшой ритуал: пройтись по кругу, активируя все приборы – для точной работы им требовалось время на прогрев. Полить цветы на подоконнике. Сварить себе напиток с барбарисом и подготовить турку с кофе для шефа. – Забавно, это запах не кофе. Что вы там варите? От раздавшегося за спиной голоса я вскрикнула, выронила ковшик и свалила на пол салфетки. – Барби… бар-над… лимо… бар-би-турат… – с трудом выговорила я, пытаясь вспомнить, как бабушка называла этот рецепт с барбарисом. Появление шефа выбило меня из колеи. – Оригинальное название. И что вы туда добавляете – слезы единорога? В этот момент я промокала упавшими салфетками воду, разлившуюся из ковшика, и замерла, почувствовав, как в воздухе запахло грозой. В прямом смысле. – Да, это было весьма неожиданно, хотя меня должны были насторожить еще носки. – Господин Стафор подошел к столу и остановился, сложив руки на груди. Я старалась убрать бардак как можно быстрее, чтобы выпрямиться и отойти подальше. Оттого что мужчина нависал надо мной, становилось только страшнее. – Но я приехал в контору невыспавшийся, прямо из гостей, рассчитывая здесь освежиться и переодеться. Вы в своем извечно строгом костюме, законопаченная на все пуговицы, казались мне серьезной мисс. Я даже не сразу заметил этот игривый рисунок, пока не почувствовал выпуклость под пальцами. Да-да, – он поймал мой удивленный взгляд. – Единороги на носках становятся тем более объемными, на чем больший размер их натягивают. Так что в моем случае рог вообще оттопырился в сторону! Резким движением Стафор задрал штанину, и в меня нацелился, распрямившись словно пружина, рог! От неожиданности я отпрянула, а потом расхохоталась. С одной стороны, было понятно, что в моей ситуации лучше побыстрее успокоиться, но с другой – я давно не видела ничего более уморительного, чем взрослый мужчина в рогатых носках. Рог, конечно, был небольшой, но смотрелся феерично. С трудом переведя смех в кашель, я смогла взять себя в руки и успокоиться. Быстро выкинув салфетки в мусор, сполоснула руки над скрытой от посторонних глаз раковиной и принялась готовить кофе в надежде задобрить шефа. – Времени было впритык, – продолжил рассказ Стафор, – заехать домой за обычными носками я уже не успевал, и пришлось понадеяться, что под брюками их никто не заметит. Хотя за стол я садился с большим опасением. Шеф ненадолго замолчал, а я как раз сварила кофе, налила в чашку и предложила ему. – Тильда, если вы надеялись меня задобрить, то рекомендую добавить туда коньяк. – Коньяка нет, – прошептала я в панике, но, вспомнив бабушкин подарок, воодушевилась. – Но есть крепленая настойка! Минутку. Я извлекла из закромов бутылек и добавила несколько капель в чашку. По комнате тут же разлился терпкий ягодный аромат. Шеф принюхался, хмыкнул и направился в кабинет, дав понять, что я должна следовать за ним. – Как вы понимаете, – продолжил он, расположившись за столом, – дискомфорт от беспорядка в одежде заставил меня не то чтобы нервничать, но… Он сделал глоток кофе, задумчиво посмаковал вкус, прежде чем проглотить. При этом по его лицу совершенно ничего нельзя было угадать. Я переминалась с ноги на ногу, стоя в паре метров от стола, и пыталась предугадать: то ли уволит, то ли сошлет куда-нибудь. – В общем, температура тела немного повысилась. А тут еще этот шелковый шарф. Я думал, подобный фасон вышел из моды, но, как я уже говорил, заезжать за другим не было времени, а с костюмом он смотрелся весьма гармонично… Еще один глоток кофе, и новая пауза, оттягивающая вынесение моего приговора. Я нервничала все сильнее, и чтобы не показать этого, вцепилась пальцами в карманы брюк. Своих, конечно же. – Первым появление единорогов на шарфе заметил инженер-гидравлик принимающей стороны, – вновь заговорил шеф. – Этот почтенный господин сначала решил, что у него галлюцинации. Он просил воды, вытирая пот со лба, но боялся признаться, что видит розовых единорогов там, где их в принципе быть не должно. Ситуацию спас его секретарь: когда одно из проявившихся изображений вдруг ожило и загарцевало, подмигнув ему лиловым глазом, мальчик вскрикнул и отшатнулся. Я молчала. Сохранять невозмутимый вид становилось все труднее, но пока я держалась. Если начну ржать – а все к тому шло, – то шансов сохранить рабочее место у меня не останется. А я не хотела терять эту работу. – Уверен, вы знаете не обо всех свойствах вашего замечательного подарка. – Он вперил в меня взгляд. – Да-да! Подарка! Я вычту стоимость шарфа из вашего жалованья. Так вот о свойствах: заряженный эмпатическими эманациями шарф приобретает легкость… летучесть. Его концы поднимаются в воздух. А когда я сорвал эту тряпку, чтобы она не лезла мне в лицо, и бросил на стол – ткань стала парить над ним, облетая всех участников совещания, а единороги, закончив гарцевать и подмигивать, приступили к… Кхм… – шеф резко допил свой кофе. – Кажется, вы не замужем. Тогда вам еще рано знать об этом. И где вы только нашли это… эту… Неожиданно я поняла, что зажмурилась от страха. Приоткрыв один глаз, увидела, что Стафор сидит, еле сдерживая смех. – Брысь отсюда! – попытался как можно суровее крикнуть он, но я уже поняла, что буря миновала. – И не показывайтесь мне до вечера! Я буду придумывать вам наказание. * * * Оставшееся до конца рабочего дня время я ходила по разным отделам: где ведомость подписать, где сводные данные собрать, а где просто чаю с миссис Мавзли попить. Потому что она никого без чая не отпускала. К ней в архив заходят не часто, но если уж зашли… Те материалы, что ей сдают, она досконально проверяет и маркирует. Что нужно выдать – она долго ищет в самых недрах архива. – Тильда, деточка, как хорошо, что вы ко мне заглянули. – Миссис Мавзли вышла из-за стола и подошла пожать мне руку. Несмотря на свой возраст, она придерживалась передовых взглядов и всячески поддерживала женщин, отстаивающих свою самостоятельность. – Как ваше здоровье? – вежливо поинтересовалась я. – Не дождетесь, – рассмеялась архивариус. – Я тут прикупила чудодейственной мази, и теперь мои суставы – как новенькие. Она усадила меня на гостевой стул и пошла в другой конец кабинета к чайному столику. – Посидите со мной немного, – продолжила она, расставляя чашки. – Поделитесь последними новостями. А то я в этом подвале сижу, как в изоляции – ни солнца, ни новостей. Если вдруг господин Стафор продаст предприятие – я узнаю обо всем только в день выдачи жалованья. Я не сдержала улыбку. – Мне казалось, к вам постоянно кто-то спускается. В курительной зале до меня долетали фразы «Нужно посмотреть в архиве», «А этот чертеж уже отправили к ста»… – Не договорив фразу, я закашлялась, потому что чуть не сказала бестактность. |