
Онлайн книга «Это (не) ваша дочь, господин маг»
![]() — Доброе утро, господин Кан, — обронила, отводя весьма милый сонный взгляд. — Мама, плоходи, мы с госполдином Каном завтлакаем. — Проходите, леди, не смущайтесь, — делаю ещё глоток горького кофе, наблюдая, как Ридвон в нерешительности направляется к столу, сильно прихрамывая на левую ногу. Хмурю брови. Об этом я успел забыть. Адалин опускается на стул рядом с Кери, на миг повисает тишина. — Допивай чай, родная. — А вы куда-то спешите? — интересуюсь, отставляя чашку. — У нас новая комната, мы вчела пелеехали, — вставила Кери, опережая Ридвон с ответом. — По поводу жилья, леди Ридвон, — обращаюсь к Адалин, — вам лучше остаться пока в моём особняке. — Остаться? — смущается мило. — Но я не могу, господин Кан, наши вещи там, да и… — Я отправлю курьера за вашими вещами, да и как вы собрались передвигаться с таким повреждением? Ко всему, уже скоро решится вопрос с вашим наследством, думаю, ещё пара дней, и вы переедете в свой дом. Кери восхищённо хлопнула в ладоши и прижала их ко рту, сдерживая эмоции, а вот Ридвон была не так рада и, кажется, даже ещё больше обеспокоилась. — Ладно, мне пора, — поднимаюсь я, — можете выбрать удобную комнату для себя, и будьте готовы, я вызову для вас лекаря. Покидаю кухню и направляюсь в кабинет. От выпитого кофе стало немного легче. — А у тебя тут ничего — удобно, — Грант вальяжно потянулся, кажется, он единственный в этом доме, кто смог нормально выспаться. Бросаю на него взгляд и подхожу к телефону. Пока я звонил в нужные места, Эварт поднялся и принялся рассматривать на полках книги. Дав распоряжение посыльному приехать в особняк за ключом от комнаты, которую сняла Ридвон, чтобы забрать оттуда её вещи, и вызвав лекаря, кладу трубку. Грант повернулся ко мне, на его лице читалась задумчивость а вопросительный взгляд напоминал о том, что он всё ещё в недоумении. — По тебе вижу, что с тобой всё в порядке, пойду проверю Кери. Когда вернусь, продолжим разговор, и даже не пытайся от меня что-то скрыть, не получится, — заявляет он и отправляется к выходу. Провожаю его хмурым взглядом, разжимаю кулак и смотрю на амулет удачи. В сотый раз прокручиваю в голове случившееся, вспоминая те ощущения, когда нёс Кери на руках, и слова Гранта. Это ведь становится очевидно, тогда почему она не признаётся? Чего боится? И почему я до сих пор не могу потребовать чёткого ответа? Конечно, она не признается, но есть один способ… Этом вечером у неё не останется выбора. Сжимаю в руках амулет и откидываюсь на спинку кресла. Адалин Ридвон Как только Фоэрт Кан ушёл, я торопливо поправила волосы и расправила складки платья Я так испугалась, не обнаружив рядом Кери, когда проснулась, что даже не подумала о том, как выгляжу. — О чём вы говорили, милая? — осторожно интересуюсь у Кери. Дочка пожала плечами. — Мы вместе пили чай, гсполдин закольник угостил меня булочкой с колицей. — И ты её съела? Малышка кивнула, заставив меня удивиться ещё сильнее. — Но ведь тебе не нравится корица. Дочка погрустнела. — Колица стоит доложе, чем яблоки. — Кери, — у меня даже сердце сжалось: она отказывалась от лакомства только лишь для того, чтобы не тратитьсяа. — Запомни, милая, для тебя у меня всегда найдутся деньги, никогда не таи от меня того, что ты любишь. — А ты что любишь, мама? — Я… — тяну, ища ответ, и не нахожу. Я давно не думала о том, что я люблю… Разве это важно, особенно сейчас?.. Наверное, это действительно плохой пример, не разбираться в собственных предпочтениях. — Я пока не думала над этим… Кери допила чай. — А госполдин Кан тоже любит булочки с корицей. Боже, почему замирает дыхание в горле, когда я слышу, как она о нем говорит? Боже, поскорее бы это всё закончилось, иначе… Иначе всё может зайти действительно далеко. — Доброе утро, леди, — раздаётся голос мужчины. Кажется, если не изменяет память, его имя Эварт Грант, знакомый господина Кана. — Доброе утро, господин, — отвечаю я, напрягаясь всем телом. От этих холодных глаз хочется прятаться, как я поняла, он маг, такой же сильный, как и Кан. Если он что-то заподозрит, то… Но ведь он вчера помог найти Кери! Я почувствовала, как всё больше запутываясь в сетях ловушки, когда Грант проходит на кухню и смотрит на дочку. — Как вы себя чувствуете, леди? Если позволите, я кое-что проверю. — Да, конечно, — соглашаюсь я, — после… могли бы мы с вами поговорить, господин Грант? — Разумеется, — твёрдо кивает. — Кери, — поворачивюсь к дочке и тихо говорю, — пока ты будешь с господином магом, я приведу себя немного в порядок, хорошо? Малышка кивает, целую её в макушку и выпускаю. Дождавшись, когда они покинут столовую, поднимаюсь и, сильно прихрамывая, отправляюсь в комнату прислуги. Нога болит ужасно, к тому же требуется перевязка, но в чужом доме не знаю, где хранятся лекарства. Хотя они и не понадобились: стоило мне собрать волосы и умыться, как в дверь позвонили, и на пороге появился лекарь — невысокий, но представительной внешности мужчина с седыми усами. Пришлось ненадолго отложить разговор с Грантом, но как только лекарь посмотрел рану и обработал мазями, выписав мне лекарства, я, посадив Кери на диван, дав ей её любимую книгу с картинками, которую носила всегда с собой, отошла в сторону с магом. — Что было вчера с моей дочкой, куда она пропала? Эварт Грант с ответом не спешил, кашлянув в кулак, посмотрел в сторону кабинета, где, должно быть, находился Кан, вернул на меня взгляд. — А разве вы не знаете, госпожа Ридвон? — спросил он таким же негромким тоном. По телу прошлась холодная волна страха, но я намерена была узнать, что случилось с Кери. — И господин Кан, — заискивающе вздёрнул бровь, — вас не осведомил? Я мотнула головой. — Хорошо, я вам объясню, но тогда и вы не пытайтесь что-то утаить. Ваша дочь рождена от мага, так? Втягиваю в себя воздух, понимая, что попытки уклониться от ответа не принесут мне пользы. — Верно, — утверждаю и вздёргиваю бровь. — Ну так вы должны знать, что у вашей дочери магический дар, который начинает ею управлять. Вы разве не думали об этом, не догадывались? Стараюсь дышать ровно, но дрожь охватывает меня, пробирая до нутра. — У Кери сейчас начинается тот возраст, когда ей нужно начинать учиться понимать свою магию и управлять ею. Но самое опасное в том, что если она не будет этого делать, то её могут, — Грант снизил голос до грудного, — похитить. Вам должно быть известно, что дети-полукровки в Эфифорде пропадают. Не хочу вас запугивать, леди Ридвон, при всём уважении к вам и вашим чувствам, но вам нужно быть сейчас предельно осторожной. Кери нужна защита, а для этого нужно обратиться в органы власти. Ииии… вы же понимаете, что это необходимо сделать рано или поздно. |