
Онлайн книга «Дело о хитроумной ловушке»
– Да. Я сейчас буду, – сказал Мейсон. Он поднялся на лифте, прошел по коридору и нажал перламутровую кнопку у квартиры миссис Фаррелл. Дверь тут же открыла роскошная женщина в красивой китайской шелковой пижаме, расшитой драконами. В квартире витал восточный дух. – Мистер Мейсон? – спросила она, чтобы удостовериться окончательно. Мейсон кивнул. Она подала ему руку: – Здравствуйте! Входите, пожалуйста. Мейсон вошел в гостиную двухкомнатной квартиры. Свет приглушен, казалось, сам воздух пропитан здесь какой-то тайной. Смягченный шелковым абажуром, свет падал на глубокое, с откидывающейся спинкой кресло и стульчик для ног. Это было самое освещенное место в комнате. Около подлокотника кресла обложкой кверху лежала раскрытая книга. – Садитесь, пожалуйста, мистер Мейсон, – пригласила миссис Фаррелл. Когда Мейсон уселся, сама опустилась в кресло, изящно скользнув в его глубину, и, взяв длинный обрезанный мундштук из слоновой кости, в который была вставлена наполовину выкуренная сигарета, глубоко затянулась. – Так о чем вы собирались поговорить со мной, мистер Мейсон? – О компании «Техас Глоубал» и о борьбе за ее акции. – Могу я узнать, почему вы этим заинтересовались? – Я представляю Джерри Конвэя. – О!.. – Зачем вы хотели поговорить с ним, миссис Фаррелл? – Я? Поговорить с мистером Конвэем?! – Да. Она осторожно подбирала слова: – Я не хотела говорить с ним. Конечно, я знаю мистера Конвэя. Он очень мне симпатичен. Довольно хорошо я знаю и о его бизнесе. Вы, наверное, в курсе, мистер Мейсон, что мы с моим мужем живем раздельно. Я пыталась найти повод для развода. Словом, что там говорить, мистер Мейсон, вы представитель закона, и вы понимаете эти вещи. Все в какой-то степени зависит от… – И как велика сумма? – перебил ее Мейсон. – Как сказать. С одной стороны, Фаррелл – игрок и человек решительный. У него, должно быть, много денег, но адвокат Гиффорда настоял, чтобы их было очень мало. – Кстати, он заработал их законным путем? – Да. Он привык проворачивать большие дела. – То есть, – уточнил Мейсон, – в ваших интересах, чтобы он выиграл это дело? – Почему вы так думаете? – Потому что в таком случае он будет купаться в деньгах. Она глубоко затянулась, выдохнула и промолчала. – Ну так что? – спросил Мейсон. – Я бы сказала, что это довольно очевидный вывод, мистер Мейсон. – Она вытащила остаток сигареты из мундштука слоновой кости и бросила его в пепельницу. – Могу я предложить вам что-нибудь выпить, мистер Мейсон? – Не сейчас. Извините, что так поздно, но я должен был с вами встретиться. Если бы вы рассказали то, что меня интересует, я мог бы уже уйти. – Я не знаю, что вас интересует, мистер Мейсон, но… Вы сказали, что представляете интересы мистера Конвэя. – Да. – И вы здесь в его интересах? – Да. – Что бы вы хотели узнать? Мейсон подался вперед: – Как случилось, что вы, пытаясь договориться с вашим мужем об уплате вам алиментов и желая получить от него максимум, предлагаете Джерри Конвэю сведения о количестве акций, которые к настоящему времени переданы Фарреллу Советом директоров? – Мистер Мейсон, о чем вы вообще говорите? – Вы знаете, о чем я говорю. Я хочу узнать, почему вы изменили голос и представились как Розалинд. Она сидела неподвижно, глядя на него испуганными глазами. – Ну? – спросил Мейсон. – Мистер Мейсон, что заставляет вас думать, будто я делала нечто подобное? – Вы воспользовались телефоном, а его, как вы знаете, можно прослушать. – Но я не пользовалась телефоном… – испуганно сказала она и внезапно осеклась. Мейсон продолжал молча настойчиво сверлить ее глазами. – Ну хорошо, допустим, все так и было. Посмотрим, какую ловушку вы мне приготовили. Мейсон молчал. – Ладно, – неожиданно сказала она, – я расскажу вам. Я владелица довольно большого пакета акций компании «Техас Глоубал». Но у меня такое ощущение, что Гиффорд Фаррелл возьмет контроль над компанией. Акции – это все, что у меня есть. Я думаю, что по истечении двух лет стоимость этих акций не будет превышать стоимости той бумаги, на которой они напечатаны. Но если президентом останется Конвэй, этот пакет будет представлять большую ценность. – То есть вы за Конвэя. – Да, я за Конвэя, но я не осмелюсь громко заявить об этом. Я не осмелюсь сделать ничего такого, что могло бы стать известно адвокатам Гиффорда и после соответствующей обработки быть использовано против меня. Но как вы узнали, мистер Мейсон, что звонила я? – Это довольно длинная история. Произошло кое-что такое, что сделало это очень важным. Теперь скажите, почему вы направили Конвэя в отель «Рэдферн»? – Я направила его в отель «Рэдферн»? – переспросила она. – Да. Она решительно покачала головой. – Да, да! – повторил Мейсон. – Вы заставили его оторваться от следивших за ним детективов, затем в шесть пятнадцать вы позвонили опять и сказали… – Что я сказала ему в шесть пятнадцать? – Вы знаете. Вы велели ему ехать в отель «Рэдферн» и спросить там письмо на имя Джеральда Босвелла. Она взяла мундштук слоновой кости и принялась нервно крутить его в руках. – Разве это не так? – спросил Мейсон. – Нет, мистер Мейсон, я ничего не знаю об отеле «Рэдферн». Я не просила мистера Конвэя ехать туда. – А что вы ему сказали? Она заколебалась. – Я думаю, в ваших интересах доверять мне, миссис Фаррелл. – Ну хорошо, – решилась она. – Похоже, вы знаете достаточно много. Я надеюсь на ваше благоразумие. Вы можете поставить меня в очень неловкое положение, если дадите знать Гиффорду, что я сделала. – Расскажите мне, что вы сделали. – Я хотела предоставить Конвэю некоторую имевшуюся у меня информацию. У меня был список акционеров, которые передали Фарреллу свои полномочия. Я думаю, это был полный на настоящее время список, который очень пригодился бы Конвэю. Я хотела, чтобы у него был этот список. |