
Онлайн книга «Дело о хитроумной ловушке»
– Можно мне кое-что сказать, мистер Бергер? – Не сейчас! – отрезал Бергер. – Я требую, чтобы сначала мистер Конвэй дал нам объяснения. – Нет никаких объяснений, – сказал Мейсон, – потому что я не готовился к такому обороту дела. Я не знал, что это оружие убийцы. И понял только одно: была сделана попытка связать имя моего клиента с револьвером, из которого стреляли. Я попытался выяснить, что это за револьвер. – Ну и как? – поинтересовался Гамильтон Бергер. – Выяснили? – Удалось, – сказал Мейсон. – К вашему сведению, этот револьвер был куплен три года назад компанией «Техас Глоубал» для защиты кассира. Я могу уверить вас, господа, что был настолько занят попытками добыть сведения по этому вопросу, что мог бы этим утром кое в чем вам помочь. – Вы ездили в Элсинор прошлой ночью? – атаковал очередным вопросом Гамильтон Бергер. – Да, действительно, я там был! – Зачем? – Потому что почувствовал: существует некая вероятность, что мистер Нортон Калверт, проживающий в Элсиноре, сможет пролить свет на опознание трупа. – Допустим, – саркастически заметил Гамильтон Бергер. – А теперь расскажите нам: какие интуитивные соображения заставили вас подумать, что он мог бы пролить свет на опознание трупа? – Мистер Бергер, я отвечу на этот вопрос, если вы скажете мне, что задаете его официально, и тогда моим долгом гражданина и работника суда будет ответить на него. – Что вы пытаетесь сделать? – спросил Гамильтон Бергер. – Я пытаюсь защитить себя. Вы задаете этот вопрос официально? – Да. Отвечайте. – Отлично. Так вот, я почувствовал, что если были попытки связать имя моего клиента с оружием убийцы – учтите, господа, я не утверждаю, что такие попытки были, я говорю «если были», – то существует большая вероятность того, что это, в свою очередь, как-то связано с борьбой за голоса, которую ведет «Техас Глоубал». Имея это в виду, я провел прошлой ночью расследование и узнал, что Гиффорд Фаррелл питал большой интерес к Розе М. Калверт. Я установил также, что описание этой молодой женщины идентично описанию женщины, тело которой я видел в спальне отеля. Поэтому я решил встретиться с мужем Розы Калверт и попытался увидеть какие-либо фотографии его жены. Я чувствовал, что эта поездка может быть очень важной. – И потому навестили ее мужа? – с внезапным любопытством спросил лейтенант Трэгг. – Да. – Как вы узнали адрес? – спросил Трэгг. – Мне сказали, что в почтовом ящике Лэйэн-Виста Эпартментс лежит письмо, адресованное Розе. На конверте был обратный адрес: Нортон Б. Калверт, 6831, Вашингтон-Хейтс, Элсинор. – Как вы узнали, что письмо находится именно там? – спросил Гамильтон Бергер. – Мне об этом сказали. – Кто? – Детектив. – И он осматривал письмо? – Нет, сэр. Не думаю. Кажется, ему сказал об этом другой детектив, который следил за квартирой. Его наняла другая сторона. – Миссис Фаррелл? – спросил лейтенант Трэгг. – Я этого не говорил, лейтенант. Я не упоминал никаких имен. Я просто пытаюсь объяснить вам, как получилось, что я ездил в Элсинор. Мне было велено отвечать на вопрос, и я пытаюсь не утаивать информацию. Не хочется создавать впечатление, что я кого-то обвиняю. Я просто рассказываю, что мне приходило тогда в голову. – Ну ладно, по-моему, на вас снизошло удивительное вдохновение, или интуиция, или способность к телепатии, или еще что-то, называйте это как нравится, – саркастически заметил Гамильтон Бергер. – Это было тело Розы Калверт, но мы не знали об этом до шести утра. Вы же, очевидно, знали об этом на несколько часов раньше и ничего не предприняли. – Я не знал. Я увидел фотографии и заметил поразительное сходство. И сказал мистеру Калверту: боюсь, что его жена стала жертвой трагедии. Я подумал, что он обязательно свяжется с полицией. Однако вы можете понять мое положение. Разумеется, я не мог утверждать, что Роза Калверт убита, и все дело представил как ужасную ошибку. Опознать труп, увидев его один лишь раз, – довольно трудно, это вы, лейтенант, несомненно, знаете. – Вы были очень осторожны, – заметил Гамильтон Бергер. – Я должен был удостовериться. – Более того, – продолжал Бергер, – вы говорите нам неправду о том, как установили адрес ее мужа. – Что вы имеете в виду? – В почтовом ящике не было никакого письма. – Мне сказали, что было. – Но его там не было. – Простите, – сказал Мейсон, – но тогда как же я получил адрес?.. Мне сказали, что письмо находится там. Гамильтон Бергер повернулся к эксперту по баллистике. – Рэдфилд, – нетерпеливо сказал он, – отправляйся к себе в лабораторию и проверь пушку. Проверь огненные характеристики. Опознай револьвер как орудие убийства. Сделай хотя бы это. Собственно, ты здесь и находишься по этому делу. Рэдфилд не шелохнулся, чтобы встать со своего места. – Можно мне кое-что сказать, мистер окружной прокурор? – спросил он. Терпение Гамильтона Бергера истощилось, и он заорал: – Ладно, что за чертовщину ты хочешь сказать?! Ты встреваешь уже второй раз! – Но в первый раз мне было велено молчать, – напомнил Рэдфилд. – Господи, ну хорошо, если у тебя есть что сказать, скажи, а затем иди проводить экспертизу. – Этот револьвер не является оружием убийцы: та роковая пуля, которая убила Розу Калверт, вылетела из револьвера системы «кольт». Нарезка «кольта» состоит из шести витков, причем она левосторонняя. А это револьвер «смит-и-вессон», и, к вашему сведению, у него в нарезке пять витков, к тому же правосторонних. Я это знал, как только Конвэй передал мне револьвер: он не мог быть оружием убийцы. – Что?! – заорал Гамильтон Бергер. Лейтенант Трэгг поерзал в кресле, затем откинулся на спинку. Мейсон постарался придать своему лицу бесстрастное выражение. Он пристально взглянул на Конвэя. Казалось, Гамильтон Бергер пытается навести порядок в своих мыслях. Неожиданно он сказал: – Ну конечно же! Испытанный прием. Мейсон подменил орудие убийства. Он вручил своему клиенту другой револьвер, руководствуясь тем соображением, что никто не сможет опровергнуть его слова, пока не отыщется та девушка, у которой, как утверждает Конвэй, он отнял пистолет… Типичный прием Перри Мейсона! |