
Онлайн книга «Жена Тони»
– Неужели? – Чичи сверлила его взглядом. – Не смотри на меня так этими своими глазами. – Других у меня нет. – Далила хотела, чтобы мы поженились, – выдавил Тони. – Она в тебя влюбилась, – покачала головой Чичи. – Ну да, так она и сказала. – Тогда она ни в чем не виновата. – Наверное, нет, – согласился Тони. – Но я-то не был в нее влюблен. – У твоей проблемы имеется очевидное решение, – заявила Чичи. Тони наклонился вперед, с нетерпением ожидая услышать, что это за решение такое. – Правда? – с надеждой спросил он. – Не веди себя как влюбленный, когда это не так. Он улыбнулся. – Ну да, тогда все стало бы очень просто. – Вот-вот. Правда, половина женщин, покупающих билеты на наши выступления, остались бы с разбитым сердцем. Как удачно, что мы ездим на автобусе. – Я вовсе не такой подлец, – обиженно сказал Тони, отодвигая суп и пересаживаясь на диван. – Ну вот, снова эти глазищи. Тебя послушать – выходит, будто со мной что-то не так. – Я уверена, что где-то существует планета, континент, страна, город, поселок или хотя бы столик в какой-нибудь забегаловке, где люди вроде тебя и подобное поведение считаются допустимыми. Но это место – не Чикаго. – Если ты дашь мне вставить хоть слово, то, возможно, сможешь мне помочь. Понимаешь, мне нужна помощь. – Тони откинулся на спинку дивана. – Со мной действительно что-то не так. – Что именно? – Я ничего не чувствую, – тихо признался он. – Ничего? – Ничегошеньки. Чичи отставила свою кружку с супом, подошла к дивану и села рядом с Тони. – Но ведь так будет не всегда, – мягко сказала она. – Откуда ты знаешь? – Кочевая жизнь подходит не всем. Тебе, например, не подходит. Ты несчастлив. – О счастье я даже не помышляю. – А по мне, ты кучу времени проводишь в поисках счастья. – А где еще его найти, как не в ком-то другом? – Надо уяснить для себя, чего ты хочешь. И не надо мне говорить, что ты просто хочешь провести время с красивой девушкой. Этого недостаточно. Возможно, ты все не так понимаешь. Однажды ты войдешь в счастье, как в бар, и как только окажешься там, оно будет принадлежать тебе. Думай о счастье как о настоящем месте, как о сцене в пьесе. Ты знаешь, где дверь, где стулья, ты сам разместил окно и стол. На столе ваза с розами, в окно светит солнце. Как только ты туда войдешь, ты это поймешь, потому что сам создал это место в своем воображении, в своей душе. Если ты попробуешь представить себе все таким манером, то, возможно, поймешь, что для счастья тебе требуется дом с деревьями, двором и симпатичной женой, которая будет о тебе заботиться. Быть может, когда ты устроишься в этом месте, о котором мечтал, и у тебя будет все, что тебе требуется, чтобы чувствовать себя надежно и защищенно, ты перестанешь гоняться за юбками в поисках этого чувства. А если ты идешь на свидание с девушкой в поисках счастья и ожидаешь, что она возьмет и даст тебе это неведомое счастье, это не сделает тебя счастливым. Тебе нужно решить, что именно для тебя значит счастье, прежде чем пускаться на его поиски. В дверь постучали. – Войдите! – крикнула Чичи. – Так-так, вы тут готовите? – Морт, лощеный саксофонист и флейтист-пикколо родом из Милуоки, выразительно потянул носом. – Да-да, точно готовите. – Его напомаженные черные волосы были зачесаны назад, развязанный галстук-бабочка висел по обе стороны белоснежного накрахмаленного воротничка. – В коридоре пахнет так, как будто вот-вот подадут первое. – Суп мы уже съели, – виновато сказала Чичи. – На, возьми остаток моего сэндвича, – протянул ему тарелку Тони. Морт сел на диван и откусил. – Вкуснятина, – заключил он. Тони встал и натянул смокинг, который, придя к Чичи, снял. – Постой минутку. Я хотела попросить тебя об одолжении, – сказала Чичи. – Не уступай ей, Тони, дружище. Не делай этого. Здесь кроется ловушка, – поддразнил его Морт. – Постой минутку – эти два слова могут развязать войну или, по меньшей мере, заставить мужчину купить не ту шляпу. Чичи его проигнорировала. – Моя подруга Рита выходит замуж в Си-Айле в следующем месяце, – продолжала девушка. – Ты бы не мог пойти на свадьбу вместе со мной? – Аж в Нью-Джерси? – состроил гримасу Морт. – Я же не тебя прошу повезти меня туда аж из Милуоки, Морт. – Даже если бы попросила, ничего бы не вышло, зайчик. На время отпуска меня ждет Бетти, а она аппетитная штучка. – Я буду в Нью-Йорке, – сказал Тони. – Совсем рядом с Джерси, – с надеждой сказала Чичи. – А у тебя что, парня нет? – спросил Морт. – У нее столько ухажеров, что она всё никак не может выбрать, – ухмыльнулся Тони. Это была их старая шутка. – Ничего удивительного, – важно кивнул Морт. – Слушай, Чичи, ведь любой парень из оркестра готов проехать шесть-семь кварталов, только бы сопровождать тебя на эту свадьбу. – Ну да, спасибо. – Я просто хочу сказать, что ты можешь найти себе кого-то получше этого жлоба. – Эй, я же отдал тебе свой сэндвич, – напомнил ему Тони. – От этого я не перешел на твою сторону, а всего лишь наелся. – Ах ты нахлебник! – Я бы не стала тебя просить, будь у меня другой выход, – объяснила Чичи. – Но все знакомые парни ушли в армию. Кузен, с которым я обычно танцую, Никки Палермо, он из Хазлета, женился, и его жена Дианна не позволит ему кружиться с девушкой моложе семидесяти двух. Так что я потеряла своего партнера для линди-хопа [60]. – Какая трагедия! – Морт переглянулся с Тони и закатил глаза. – Ради бога, Тони, пойди с этой девчонкой на свадьбу, не то она не отстанет со своими захватывающими рассказами о родичах в Пляже-на-Воде. – Вон из моего номера, Морт. – Чичи показала на дверь. – Пока, Чичи. За ветчину спасибо, – помахал рукой Морт, выходя из комнаты. – Прости, но я не могу пойти с тобой на свадьбу, – сказал Тони, кладя тарелку в раковину. – Я пообещал Эрву Рейблу выступить в его новом клубе в Нижнем Манхэттене. – Моя мать будет очень разочарована. – Вот те самые слова, которые мечтает услышать каждый мужчина. – Тони развесил кухонное полотенце по краю раковины. – Ну ведь так и есть, она действительно будет разочарована. Я ей сказала, что собираюсь тебя пригласить. |