
Онлайн книга «Теперь вы знаете, кто я. Том I»
— Ты опять еб…улся со стула? — и уже тише. — Вот придурок… Я успел только забрать эску, смахивая сообщение. На этот раз преступник был десятого, поэтому в шкалу опыта свалилось сразу пятьсот пунктов. Дверь открывается, и второй заходит внутрь. — Опа, а ты ещё к… Метаю нож, целясь в лицо. Расстояние небольшое, должен попасть. Каково же было моё удивление, когда нож впивается не в лицо вошедшего, а в дверь позади него. Высокий лысый парень латиноамериканской наружности улыбнулся, оскалив зубы. — Хочешь со мной поиграть, гринго? — он эффектно размял шею, хрустнув позвонками. — Боюсь, у тебя не хватит ловкости… Мы встали друг напротив друга. На бедре латиноса висел пистолет, но он не спешил им пользоваться. Хищник, прямо по книжке, психопат, наслаждающийся страданиями другого человека. В данном случае — меня. Он ещё не знает, что кайфануть сегодня не удастся. Я отступил. Срочно открываю “маркер”, а затем “сжатие”. Загорается уже знакомый круг, обозначающий радиус работы способности. Применяю своё тайное оружие. Латинос тут же падает, его глаза закатываются и становятся красными от лопнувших капилляров. Теперь понятно, почему Воронесса так хотела заполучить этот класс. По сути, это сродни какому-то читу. И это лишь на начальном этапе развития, что же будет потом? Самое главное — латинос десятого уровня. С великим удовольствием поглощаю эску, снимая с него пистолет. Рукоять холодит ладонь, вызывая давно забытое чувство силы. Условия для использования огнестрельного оружия выполнены! * * * На Лейтон-стрит царила уже другая атмосфера. Всё было иначе, и виной тому был видеопоток с планеты Перегринус. Сидящие в гостиной мать и дочь завороженно наблюдали за другим миром глазами сына и брата — члена семьи, которого, как им казалось, потеряли навсегда. — Что это за жестокий мир?! — Кассандра укусила свой же сжатый кулак, но не оторвала взгляда от монитора. — Это другая планета, — пожала плечами Лиз. — Зачем он идёт туда? — Кассандра пыталась понять. — Они же его убьют. Этих женщин уже ничто не спасёт, он должен понимать. Джек в этот момент вошёл в дом, замерев на входе. — А-а-а-а! — воскликнули обе женщины. Когда Джек расправился с монстрами, они выдохнули. — Что это за хренотень?! — спросила Кассандра. — Мам, я знаю не больше твоего, — поморщилась Лиз. — Видимо, мутировавшее население планеты. — А если и мы превратимся в таких? — с ужасом произнесла Кассандра. — Не превратились же ещё, — буркнула Лиз. — Смотри, жесть… — Они порвали не одного человека, — заметила Кассандра. — Судя по частям тел, там двое. — Угу. Тем временем Джек поднимался на второй этаж и даже не представлял, что за ним наблюдают его близкие. Он бы искренне не хотел этого. — Как он попадёт туда? — почему-то шёпотом спросила Лиз. — Сейчас узнаем. Они услышали шаги. — Господи… Господи… Закрывай, я не хочу на это смотреть! — в который раз запричитала Кассандра. — А чего это вы смотрите? — спросил голос сзади. Кассандра и Лиз тут же захлопнули ноутбук, оборачиваясь. Майк и Рэд подошли незаметно. — Я хотела посмотреть на сына, — сказала Кассандра. — Если он тебе безразличен, это ещё ничего не значит. — И как, довольна? — спокойно уточнил Рэд. Они с Майком заняли кресла. — Да, — Кассандра вдруг поникла. — Он погибнет, мой сын погибнет… Лиз обняла мать. Кассандра заплакала. — Ну, ничего… — прошептала Лиз. Рэд отвёл глаза, Майк же при виде слёз матери растерялся. Он никогда не видел, чтобы она плакала. — Ничего страшного, мам, он справится, поверь. Майк подошёл и тоже обнял Кассандру. — Он, как обычно, полез в самую гущу, будто ему это надо… — прошептала Кассандра, роняя слёзы. — Всегда идёт туда, где бьют больнее. Сколько раз говорила, не вмешивайся. Она заплакала ещё горше. — Десяток дилетантов, половина из которых даже не имеет при себе оружия, ничего ему не сделает, — неожиданно заявил Рэд. — Так вы смотрели?! — Лиз обвела мужчин гневным взглядом. — Да, — признался Майк. Увиливать было бессмысленно. Кассандра не обращала на это внимания, она, будто заведённая, говорила: — Всегда… Всегда… Всегда… Когда он был маленький, ты очень ревновал, Майки, — она улыбнулась сквозь слёзы. — А потом ты пошёл в школу и весь год приходил с синяками. Когда в школу пошёл Джек, ты возвращался целым. Майк смутился. — Меня колотил маленький уродец Хамви, толстожопый иранец без тормозов, — признался он. — Теперь вы не дети и он уже не маленький, — заметила Кассандра, от разговора ей полегчало. — Но всё ещё уродец, — Майк улыбнулся. — Что тогда произошло? — спросила Кассандра. — Отец запретил мне вмешиваться. Сказал, что мужчина должен уметь за себя постоять. Майк мельком глянул на отца, который делал вид, что его подобные беседы не интересуют. — Джек, это всё Джек, — признался Майк. — Когда он появился, то увидел, как Хамви бросил мне в затылок мяч в спортзале. Я упал и разбил нос. Тогда Джек к нему и подошёл. Все сразу заржали, первоклашка встал на защиту второклассника… Майк замолчал, ему вдруг стало грустно. — И что? — подтолкнула Лиз. — Джек взял мяч, Хамви стоял у стены, Джек кинул мяч, Хамви увернулся, — Майк изобразил бросок, взгляд его затуманился, он был далеко. — Но когда Хамви выпрямился, мяч отскочил от стены и прилетел смеющемуся уродцу в затылок. Он упал на колени. Тогда Джек пнул его в лицо, разбивал ему нос и сказал: “Один-один”. Повисла тишина. — Ты никогда не рассказывал, — произнёс Рэд, всматриваясь Майку в глаза. — Это не то, чем я горжусь. — Разве надо рассказывать только о том, чем гордишься? — спросил Рэд. — Тебе? Да, — вдруг признался Майк. — Я всегда так хотел заработать твоё одобрение, что рассказать подобное было страшнее смертной казни. — Сынок, — Кассандра обняла Майка, — ты никогда не рассказывал. — Как-то не представилось случая, — пожал плечами он. — Когда меня вызывали в школу, я не пошёл, — сказал Рэд. — Мне передали, что мой сын надрал задницу какому-то эмигранту. Я сразу понял, о чём речь. После этого ты больше не возвращался побитый. Я не связал это с Джеком. Но у меня всегда было чувство, что он что-то скрывает. |