
Онлайн книга «Моя пылкая любовница»
Мэрис улыбнулась: — О, лорд Саммерсфилд, не волнуйтесь! Вы тоже очень красивый. Он улыбнулся: — Благодарю, леди Мэрис, за то, что поддержали мою жестоко униженную гордость. — О Боже, он что, идет сюда? — воскликнула Мэрис. — Как вы думаете, он хочет с нами пообщаться? Джулианна в ужасе смотрела, как Рейф неторопливо шагает вперед, не отрывая от нее взгляда. «Ну, конечно же, он не вздумает со мной заговорить!» Она никогда не была хорошей актрисой и не сумеет притвориться, что знакомится с ним только сейчас, да и само такое знакомство будет просто скандальным. Одно слово, один ее взгляд, и все всё поймут! Весь мир узнает, что это ее любовник! Он все приближался, и ее охватила настоящая паника. Но когда их разделяло всего несколько футов, Рейф вдруг резко повернул влево и исчез среди стеллажей, будто его интересовали только книги. Джулианна выдохнула, лишь сейчас поняв, что все это время вообще не дышала. Голова у нее кружилась. — Какая жалость! — объявила Мэрис. — А я так надеялась, что нас представят, — хотела убедиться, что голос у него такой же чудесный, как внешность. Взяв себя в руки, Джулианна повернулась к сестре: — Ты прекрасно понимаешь, что такое поведение выглядело бы крайне неприличным. А теперь, если ты уже просмотрела все полки, пора уходить. Мэрис метнула на нее озадаченный взгляд: — Прости, Джулс. Я не хотела тебя огорчать. Ты что-то побледнела. Как ты себя чувствуешь? Саммерсфилд кивнул: — Да, леди Хоторн, что с вами? — Голова разболелась, только и всего. Надеюсь, скоро пройдет. — Я знаю отличный способ исцеления. — Саммерсфилд улыбнулся и погладил ее руку в перчатке, все еще лежавшую на его предплечье. — Пирожные и мороженое у «Гантера». Позвольте, леди, сопроводить вас. Горячий чай и что-нибудь сладкое быстро приведут вас в порядок. Джулианна хотела отказаться. После этой неожиданной встречи с Рейфом она бы с большим удовольствием сбежала в свой безопасный дом. Но судя по лицу Мэрис, сестра просто пришла в восторг от приглашения. — Да, благодарю, милорд. Это будет чудесно. Остановившись у прилавка, чтобы заплатить за выбранные Мэрис книги, они вышли на улицу. И, уже забираясь в карету Саммерсфилда, Джулианна снова увидела Рейфа — тот как раз вышел из магазина. Взгляды их столкнулись. Лицо его было сердитым и угрюмым. Резко повернувшись, Рейф быстро пошел прочь. Через секунду карета тронулась с места. На следующий день, входя в дом на Куин-сквер, Джулианна не знала, чего ждать, и когда Рейф поздоровался с ней, как обычно, и запечатлел на ее губах страстный поцелуй, испытала огромное облегчение. Успокоившись и улыбнувшись, она торопливо поднялась вверх по лестнице. Рейф шел сзади. Войдя в гостиную. Джулианна подошла к дивану и опустилась на мягкие подушки, а Рейф начал готовить напитки у буфета. В комнате приятно пахло пчелиным воском и лимоном. В доме было так же чисто, как и всегда. Однажды Джулианна спросила его, кто тут наводит порядок. Он ответил, что в дни, когда они не встречаются, сюда приходят три поденщицы, чтобы вытереть пыль, все вымыть и отполировать. Ну, и Ганнибал — тот гигант, который так сильно напугал ее в тот давний день, когда она дерзко постучалась в дверь Рейфа в Блумсбери, — он заходит раз в неделю, чтобы пополнить запасы провизии в кладовке и принести предметы первой необходимости. Звякнули бокалы, послышался звук льющегося вина. Взяв в каждую руку по бокалу, Рейф подошел к Джулианне. Она едва успела сделать первый глоток, как Рейф спросил: — Ну, и кто он? Взгляд Джулианны метнулся вверх, а вино попало не в то горло. Она закашлялась. — О ком ты? Он свел брови: — Кто был тот мужчина в книжном магазине Хэтчарда? — Ты имеешь в виду лорда Саммерсфилда? — Если его так зовут, то да. Насколько хорошо ты его знаешь? Хотя говорил Рейф по-прежнему приятным бархатным голосом, Джулианна уловила скрытое раздражение и нотку вызова. Она подавила вздох. Зря надеялась, что мимолетная встреча забудется. — Думаю, достаточно хорошо. Мы с его сиятельством давние знакомые. Рейф сделал большой глоток вина. — Ваше общение выглядело со стороны весьма интимным. Ты всегда так ведешь себя с просто знакомыми? — Я не понимаю, о чем ты. Мы с ним в некотором роде дружим и всегда общаемся при встрече в обществе. — А что еще вы делаете вдвоем? — Танцуем, разговариваем, время от времени ужинаем. Я удовлетворила твое любопытство? Он сел рядом с Джулианной и небрежно положил руку на спинку дивана. В этом положении Рейф почему-то казался внушительнее и выглядел угрожающе, как большой хитрый кот, который поймал мышку и теперь намерен с ней поразвлекаться. Протянув руку, он вытащил из ее волос шпильку, потом вторую, и длинная прядь выпала из прически. Рейф лениво накрутил ее на палец. — Видишь ли, он явно тебя хочет. — Вполне возможно, потому что он делает мне предложение едва ли не при каждой встрече. — Даже так? — Рейф взял бокал, медленно сделал глоток и поставил бокал на место. — И что ты ему отвечаешь? — Разумеется, «нет», — ответила Джулианна, снова отметив едва уловимое напряжение в его голосе. — И тебе совершенно ни к чему ревновать. Его темные брови сошлись в одну линию. — Я и не собираюсь. Заметив выражение его лица, Джулианна решила придержать язык. Наклонившись, Рейф взял ее за подбородок. — Я просто не люблю делиться тем, что принадлежитмне, вот и все. Он прильнул к ее губам в требовательном, хозяйском поцелуе — теплом, крепком, с привкусом вина и самого Рейфа, и пульс Джулианны участился. Закрыв глаза, она ответила на поцелуй. Через минуту его губы скользнули к ее уху. — А еще я не люблю, когда меня вынуждают безучастно стоять в стороне и смотреть, как другой мужчина пытается соблазнить тебя прямо под моим носом. — Он мягко прикусил мочку и поцеловал ее в щеку. — Прости, но я не могла вчера с тобой поздороваться вот так, открыто. Ты ведь согласен? Она ждала ответа, чувствуя, как натянуты нервы. — Я понимаю, что это выглядело бы неловко, хотя не могу сказать, что мне нравится все время покоряться обстоятельствам и любезно принимать жесткий диктат и вопиющую несправедливость общества. — Если бы не Мэрис… — Не волнуйся. Я видел твою сестру и знаю, что ты не могла меня ей представить. Все в порядке. |