
Онлайн книга «Тайна дома Гленнон-Хайтс»
– Стой, – выдохнула я. Но он не остановился, и тогда я крикнула громче: – Стой, а то вызову полицию! Человек медленно обернулся. Я схватилась за ограждение тротуара и попыталась прикинуть расстояние. Если он на меня бросится, успею ли я добежать до дома? А если закричу, услышит ли меня отец за шумом кондиционера? – Не вызывай копов, – сказал человек и стянул с головы капюшон. – Их, по-моему, и так достаточно. – Бен? – пораженно спросила я. Его глаза слегка поблескивали в свете фонарей с лужайки мистера Паркса. Он поднял руки, словно сдаваясь. – Ты что, с ума сошел? – Сложно было сказать точно, но, по-моему, сердце застучало еще сильнее, чем раньше. – Что ты здесь делаешь? – Не знаю. – Из его горла вырвался очень странный смешок, похожий на всхлип. Он поднял две бейсбольные перчатки: – Не хочешь поиграть в мяч? – Что? Ты шутишь? – вопрос сорвался с моих губ раньше, чем я успела придумать более удачную формулировку. – Ливви, – шепотом сказал он, – ты не могла бы говорить потише? Кто-нибудь может за нами следить. – Он засмеялся и тут же снова шикнул на меня. – Заходи, – сказала я, но тут же поняла, что если моя мама спустится вниз и увидит брата Джейни, который сидит у нас в гостиной и травит байки про Часового, то наш дом тоже выставят на продажу. – Впрочем, не стоит, – я повела Бена прочь от крыльца. – Пойдем прогуляемся. Мы двигались медленно, и Бен, казалось, немного пришел в себя. Он несколько раз произнес: – Извини, – а потом: – понятия не имею, что на меня нашло. Я мало сплю в последнее время. Пытался пораньше лечь сегодня, но знаешь, как бывает: так разнервничался, что не смог уснуть. – У тебя был тяжелый день. – Я просто хотел объяснить. – Он остановился и повернулся ко мне. – Ты не обязан ничего объяснять. – Ну ладно. – Мы некоторое время шли молча. Он снова остановился: – Куда мы идем? – Я знаю одно место. – Он кивнул и пошел дальше. Я заглянула в телефон проверить, не проснулась ли мама и не обнаружила ли, что меня нет. Сообщений не было. Я не смогла удержаться и спросила: – Что ты хотел объяснить? – Я подумал, вдруг ты не против поиграть в мяч. – Уже почти полночь. – А что, есть какое-то распоряжение правительства, запрещающее играть в мяч посреди ночи? – Возможно. – Мы вошли в парк. – Вот, мы пришли. – Это же общественный парк. Я думал, ты имеешь в виду крепость в лесу или заброшенный дом. – Тут есть бейсбольная площадка. У тебя в руках перчатки для бейсбола. Прости, что у меня нет под рукой стадиона. – Ладно, ладно. Я понял. Просто… – Что? Просто скажи как есть. – Общественный парк – это такое место, которое полицейские патрули проверяют первым делом. Ну, из-за криминальных элементов. – В Гленнон-Хайтс нет патрулей. – Даже сегодня? После вчерашних событий? Ты уверена, что они не решат проверить на всякий случай? – Неа. Один коп скажет: «Может, заедем на Олкотт, 16, проверим, как там дела?» Оказалось, что, когда я изображаю полицейского, голос у меня становится низким и довольно идиотским. А второй: «Не, давай лучше продолжим валять дурака в участке!» Бен рассмеялся – заливисто, от души. – А с тобой не скучно, Оливия Данверс! Он протянул мне бейсбольную перчатку. В груди у меня вдруг потеплело. – Ты часто этим занимаешься? – спросила я. – Не особенно. Мы стояли так близко, мне даже показалось, что, если я изо всех сил сосредоточусь, то молекулы моего тела смогут дотянуться до молекул его. Наконец я спросила: – Ну, так ты мне расскажешь? Бен помотал головой: – Давай играть. Он добежал до второй базы и махнул рукой в перчатке, чтобы я бросала первой. – А с горки бросать не будем? – произнесла я, просто чтобы что-то сказать. Он показал на место, где ограда заканчивалась и белая черта отделяла поле от обычной травы. – Если придется убегать, отсюда будет ближе всего. А ты быстро бегаешь. – И что, я должна бросить тебя одного на растерзание офицера Уайкоффа? Бен грустно засмеялся: – Подозреваю, что окажусь в более выгодной ситуации, если тебя не будет рядом. – Ну да. Я тоже. И мы начали играть в мяч. В детстве я играла в софтболл, но у меня не особо получалось. Когда я впервые взяла в руки биту, то была уверена, что попаду по мячу. Я представляла себе, как отобью его, и он просвистит мимо питчера или унесется на левую сторону поля. Но потом я вышла на площадку и почувствовала, как все вокруг смотрят на меня с ожиданием. И даже подбадривающие выкрики моей собственной команды заставили меня чувствовать напряжение. Я так испугалась, что лишь еле-еле взмахнула битой. У меня так и не получилось вжиться в роль, и по мячу я тоже ни разу не попала. Бен принес бейсбольный мяч в переднем кармане толстовки. Он был лучше, чем бита, и удобно лежал у меня в руке. Мне нравилось напряжение собственного тела во время броска, мяч, улетавший в темноту и по дуге спускавшийся к Бену, и звук удара о кожаную перчатку. – Та драка, о которой говорили полицейские – она была из-за девушки, – сказал он, отправляя мяч в мою сторону. – Ее звали Андреа. Плюх. Я чисто и легко поймала мяч и бросила обратно, словно возвращая ему право голоса. – Мы вместе участвовали в программе по сохранению исторических памятников. Неподалеку жила какая-то старая леди, вроде как богатая наследница, и, когда она умерла, то в ее поместье решили открыть музей. Надо было записываться в начале осени. Мы убирали листья и сажали растения. Строили ограду и размечали, где будут дорожки. На самом деле было довольно круто. Мяч летал туда-сюда. Я не говорила ни слова, но надеялась, что каждый пойманный бросок даст ему понять, что я слушаю. – Постепенно мы подружились. Много суббот, проведенных вместе за работой. У нее был дурацкий транзисторный радиоприемник – знаешь, что это такое? – У моего папы есть такой в гараже. – Я швырнула мяч, надеясь, что он обратит внимание на красивый бросок. Но он не обратил. – Ну вот, а Андреа цепляла его на ремень. Это выглядело совершенно по-дурацки. Каждый раз, когда мы выходили на работу, она вставляла в него новые батарейки – они постоянно садились из-за старости. В общем, это был такой предмет в стиле Ллойда Добблера [7] из фильма «Скажи что-нибудь». – Не очень-то бережно по отношению к окружающей среде. |