
Онлайн книга «Дело сердитой плакальщицы»
– Вот именно. – Боже мой, да нет. Она просто дала ему пощечину и ушла. – А он не бросал в нее зеркало? – Конечно нет. Просто он стал агрессивным. – Когда мы пришли туда и обследовали место, то выяснилось, что кто-то бросал зеркало. Видимо, зеркало ударилось об оконный переплет и разбилось. И окно разбилось. Во дворе и в комнате были разбросаны осколки стекла. Миссис Эдриан промолчала. – Вам ничего об этом не известно? – Ничего. – Карлотта вам не говорила? – Конечно нет. Она не бросается вещами. Карлотта остается леди даже в самых трудных обстоятельствах. Я же говорила вам, она дала ему пощечину и ушла домой. – И у нее прокололась шина? – Верно. Теперь я могу рассказать все остальное, – произнесла миссис Эдриан. – Секунду, – мягко вмешался Мейсон. – Кажется, шериф хочет что-то сказать насчет прокола. – Не сейчас, – ответил шериф. – Я хотел бы полностью выслушать рассказ миссис Эдриан. – Мне кажется, вы хотите получить несправедливое преимущество, – заметил Мейсон. – Почему вы сразу не скажете миссис Эдриан, чего конкретно вы добиваетесь? – Я хочу добиться фактов, – сказал шериф, медленно поворачиваясь к Мейсону. – Совершенно верно. Но ведь очевидно, что вы располагаете уже какими-то фактами, которые неизвестны миссис Эдриан. – Да, это так, – допустил шериф. – Будем считать, что они у нас есть. Мы знаем кое-что об убийстве, а миссис Эдриан, естественно, не может этого знать. Было что-то жесткое в том, как он говорил, и это заставило Мейсона бросить предостерегающий взгляд на миссис Эдриан. – Мне нечего скрывать, – заметила она, обращаясь и к адвокату, и к шерифу. – То, что мне рассказала дочь, обеспокоило меня. Я чувствовала, что возникли определенные осложнения. – Какие? – У нас были дружеские отношения с Кашингами. Конечно, эта семья здесь хорошо известна. Я считала Кашинга-старшего очень воспитанным джентльменом. Я знала, что у его сына была очень дурная репутация. Я ничего бы такого не подумала, если бы он… ну, если бы он просто ухаживал, как обычно, за Карлоттой, но он попытался заставить ее… – Он применял силу? – Ее блузка была разорвана. – Продолжайте, – сказал шериф. – Естественно, я думала, что не смогу оставить это просто так. Я не знала, следует ли мне говорить с ним об этом либо дать ему от ворот поворот. Я была обеспокоена, не могла заснуть. Наконец я решила, что при следующей встрече я буду с ним очень холодной, нарочито вежливой и держать большую дистанцию. – И когда это было? – спросил шериф. Она удивленно подняла глаза. – Да ведь я не видела его! Я уснула, а затем явился Сэм Баррис и сообщил мне, что Артур убит. – Вы уверены, что это была новость для вас? – Конечно. А теперь не прерывайте меня, шериф. Я хочу объяснить еще одну вещь. – Давайте продолжайте. Мейсон произнес: – Думаю, что более благоразумным для вас было бы… – Пожалуйста, мистер Мейсон. Я отдаю себе отчет в том, что делаю, и предполагаю, что у шерифа на уме. Я хочу помочь ему пролить свет на это темное дело… В третьем часу утра я проснулась, ибо услышала… – Что же вы услышали? – Мне показалось, что кричала какая-то женщина, крик доносился над озером со стороны коттеджа Кашинга. – И как вы поступили? – Я очень тихо поднялась с постели, чтобы не беспокоить Карлотту. На цыпочках подошла к окну, увидела свет в доме Кашинга, но никого там не заметила и больше ничего не слышала. Было ужасно холодно, и я вернулась в постель. – То есть ваша дочь была с вами? – Да, и она спокойно спала. – Хорошо, – проговорил шериф, потирая небритый подбородок. – Все это вроде вписывается в картину, вот только картина не соответствует фактам. – Значит, ваше толкование фактов неверно, – спокойно заключила миссис Эдриан. – Я немного обеспокоен этим делом, – сказал шериф. – У меня много обязанностей, некоторые не очень приятны. Прежде всего, почему вы посчитали необходимым сразу броситься сюда, к адвокату? – Я скажу вам, почему «бросилась» к адвокату, – ледяным голосом сказала миссис Эдриан. – Я честно выложу свои карты на стол. Я знала, что моя дочь была на ужине у Кашинга. Поскольку я слышала крик, мне стало ясно, что там была и другая девушка. Я очень хотела выяснить, нельзя ли найти эту, другую девушку до того, как имя моей дочери будет втянуто в историю. – Хорошо, это можно понять, – согласился шериф, все так же поглаживая подбородок. – Вот я и пошла к мистеру Мейсону и попросила его нанять детективов, чтобы помочь вам найти нужные улики. Потому я и здесь. – Что ж, это очень любезно с вашей стороны, миссис Эдриан. Я мог бы воспользоваться помощью такого адвоката, был бы даже признателен вам за это. – Хорошо, – сказала она, не в состоянии полностью скрыть торжество в своем голосе. – Все это правда, и мистер Мейсон может это перепроверить. Мейсон спокойно сообщил: – К вашему сведению, шериф, я только что звонил Полу Дрейку из детективного агентства. Он сам летит сюда самолетом и будет здесь к вашим услугам. – Что ж, прекрасно, – сказал шериф, – только я не думаю, что мне понадобится его помощь. – Нет? – переспросил Мейсон. – Нет. У меня есть собственные обязательства перед налогоплательщиками. – Конечно, – сказала миссис Эдриан, – вы вряд ли думаете, что застрахованы от ошибок. Вы сами сказали секунду назад, что… – Одну минуту, – перебил шериф. – Прошу понять меня правильно. Вы очень можете мне помочь, если будете делать по-моему. Если мистер Дрейк намерен приехать и заняться расследованием, я буду только рад. И если он что-то обнаружит, то окажет мне большую услугу, когда придет и все мне расскажет. Но я не могу назначить этого городского детектива своим помощником, облечь своим доверием и информировать его обо всем, что мне станет известно. – Конечно нет, – отозвался Мейсон. – Мы этого и не ждем, шериф. Мы попросим мистера Дрейка попытаться собрать улики, и, как только он сможет обнаружить и установить личность другой женщины, он тут же передаст вам эту информацию. |