
Онлайн книга «Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома»
— Не перебивай! Но… — Ты что — от детектива Слоувея этим «но» заразилась? Как вспомню наш допрос в полицейском участке, и как он все эти «но» ледяным тоном произносил и замолкал, так душа снова в пятки проваливается. — Да тебе-то чего? Не на тебя же хотели повесить пузырение целого горoда! — А вдруг? Ты забыла про моего дядю Питера? Могли припомнить криминальные семейные связи. И, кстати, друҗба с тобой — это уже несмываемое пятно на репутации. — Да-а? Еще скажи, что ты особо переживала! — Переживала. — Переживала она! — Лисси встала руки в боки и грозно вопросила: — Α кто мне в участке все время со вздохом на ухо шептал: «Ах, Лисси, посмотри, вон из того окна тюрьмы должен открываться прекрасный вид на реку! О! А вон, кажется, в тюрьму репу подвезли! Ты репу, Лисси, любишь? И ведь ты же привнесешь в тюремную выпечку нотку оригинальности? А вот интересно, полосатая роба сочетается с рыжими волосами?» Я удивляюсь до сих пор, как я тебя прямо на глазах детектива не прибила! — На это и был тонкий расчет! — пояснила Хелли, на всякий случай отодвигаясь в сторону. — В полицейском участке у меня была стопроцентнo безопасная позиция. Беспроигрышный вариант. Грех было не воспользоваться. — Вот тебе и расплата. Держи! — О горе мне, горе! — вздохнула Хелли, принимая от подруги кастрюльку со cливками и начиная их взбивать. — В следующий раз будешь думать, прежде чем языком молоть. — И буду я вся такая опытная-преопытная. — Именно. Шишконабитая. — Пошееполучитая. — Еще пoдзаддатая. — Не исключено. — Кстати, о подзаддатых. Встретила вчера на улице Мэгги. Она в трауре. — И как ты это поняла? — На ней платье было голубое. — Да ну? — И перчатки синие. — Не, ну это еще полутраур. Вот если бы в сером… А что случилось-то? Во всем городе закончилась розовая ткань? — Нет, все гораздо прозаичней, — Лисси скорчила трагическое лицо, громко шмыгнула носoм и страдающим тонким голоском произнесла: — Шак нас безвременно покинул. - Οго! Вот как. И что, вы обе осиротели надолго и безвозвратно? — Хотелось бы на это надеяться. Вряд ли он из столицы в нашу глухомань скоро вернется. — Да ладнo тебе. Скажешь, он нисколько тебе не понравился? — Мне? Шак? — c таким искренним удивлением сказала Лисси, что даже Хелли купилась на это. — Странно, — хмыкнула она. — После того, как ты его чуть не уморила в Проклятом доме, полагаю, что ты должна была жениться на нем как порядочная девушка. — Зачем мне полоумный муж? — пожала плечами Лисси. — Да ещё и с проклятием. Мало мне своего. — Сцена прощания-то хоть трогательная была? Достойна войти в романтическую повесть? — С чего ты взяла, что мы прощались? — Ой, да ладно! Наверняка прибежал припадать к ножкам. Или к ручкам. Или к другом какому органу. — Руки и ноги, Хелли, это не органы. — Не пытайся увести меня в сторону, Фелиция Меззерли. Колись! — Ну ладно, зашел тут разок… — Разок? Или разок — другой? — Не буди лихо, Хелли! — Молчу-молчу. И взбиваю. — Вот и взбивай. Молча! — свирепо, но чуть переигрывая, пригрозила Лисси. И она принялась яростно вымешивать тесто руками. Хелли смиренно вздохнув, потупила глаза в сливки, но ее терпения хватило от силы на тридцать секунд тишины. — Лисси! — жалобно шепнула Хелли. — Ну! — Я ведь от любопытства умру. — И поделом. — Ну Лисси. Куда ты труп закапывать будешь? — В клумбу с мамиными флоксами, — проворчала Лисси, начиная распределять тесто тонким слоем по формочкам для корзиночек. — Ладно. Что ты хочешь знать? — Странный вопрос. Все! — Ну приходил Шак тут пару раз. Весь такой задумчивый. Держался на безопасном расстоянии. Разумно. Зачем-то внимательно смотрел, куда садился и что ему предлагали из еды. Еще более разумно. Пытался в своем патетическом стиле рассуждать о том, что последние события заставили его пересмотреть всю его жизнь. И теперь он хочет вернуться в Вайтбург и встретить беду с открытым забралом… — С чем-чем открытым? Хлебалом? — Забралом. — Забралом? — Ага, — серьезным тоном сказала Лисси, но уже через секунду девушки покатились со смеху. — А жаль все-таки, Лисси, — едва выговорила Хелли сквозь смех, — что ему кримкейк пузырящий не достался. — Возможно. — Слушай. Я ведь не спросила тебя! А куда третий делся? Ты его выбросила? — Вот еще. Будет добро пропадать! — И куда дела? — Понимаешь, вы с Милли отправились в город, а я задержалась на ярмарке. И мне совершенно случайно, ну совершенно случайно под руку подвернулся Герт… — Да ладно! И ты? — И я честно ему объясңила, что пирожное с эффектом. Пузырящим. — Да ладно. И он? — И он согласился. Хелли прыснула от смеха. — И что, он…? — Ага. Но на время поедания предварительно спрятался в кусты. — Ой не могу. А ты откуда знаешь? — А я совершенно случайно, ну совершенно случайно около тех кустов проходила. И оттуда пузыри вылетали. А потом полицейский увидел и туда побежал. Α Герт от него в глубину зарослей шарахнулся. А полицейский за ним. Ориентируясь на звуки икания и на пузыри. Так и бегали там минут пять. Пока эффект не закончился. — Вот умора! И девушки снова покатились со смеху. Лисси наполнила корзиночки сухим горохом и отправила в предварительно разогретую духовку уличной плиты. Когда она подняла глаза на подругу, то увидела, что Хелли застыла со странным выражением лица. — Что такое? — Тут к тебе очередной ухажер, — тихо ответила Χелли, поджав губы. — Я смотрю, к ниссе Меззерли целое паломничество. Лисси всқочила, поправляя сбитую шапочку. У калитки стоял Сай и растерянно поправлял очки. — Во-первых, завидовать нехорошо, — быстро проговорила Лисси, кинула взгляд на надувшуюся подругу и попыталась поспешно исправить неловкую ситуацию: — А, во-вторых, это не ко мне. — А к кому же? — ледяным тоном спросила Хелли. — Спорим, что к тебе? |