
Онлайн книга «Трофей генерала драконов»
Представив, как буду ковылять с метлой в обнимку, хмыкнула и решила прислушаться к подруженьке. Просто не могла представить, что сейчас возьму тряпку и где-нибудь как согнусь. Не разогнусь же потом. Вот потеха будет. Всем, кроме меня. — Давай-давай, исчезай, пока генералов нет, — подтолкнула меня к северному коридору Талья. *** Медленно бредя по коридору, все время оборачивалась. Стыдно как-то. Все работают, а я прохлаждаться буду. Неправильно это. С одной стороны, я же лера и должна быть со своими людьми. Но с другой стороны, ноги просто выкручивало. Толку там от меня никакого. Задумавшись, не сразу услышала шаги позади себя. А когда опомнилась, было уже поздно. — А куда это ты собралась, Алисия? — проворковала Юола. Нагнав меня, она схватила за плечо и развернула к себе. — Сказано же, иди и драй полы. — Да-да-да, — к нам подбежала и Сафира. — Займи наконец свое место, между прачкой и кухаркой. — А вас разве это не касается? — жестко произнесла я, не желая показывать слабость перед этими падальщицами. — Конечно, нет, — Юола кокетливо прижала ладони к груди, — одна из нас станет женой самого Орма. Слышала же или ты оглохла? Он женится на лере. — Да-да-да, на лере, а не на убогой. Сафира картинно вздохнула и расправила больно знакомое персиковое платье. Да это же мое! То, что брат отобрал у меня на продажу. От злости и обиды руки затряслись. Он отнял у меня и отдал им. — Пошла приводить наш замок в порядок, — Юола не заметила моего состояния. — Мы тебе улизнуть не дадим. Там твое место — на четвереньках с щеткой. Встав передо мной, эти две курицы уперли руки в бока. — Что молчишь? — продолжала злорадствовать сестрица. — Ты глянь, Сафира, наша безупречная лера Алисия больше не смеет заявлять, что она здесь старшая и вправе командовать. Наконец-то, пришло наше время. Они как шавки облаивали, загоняя в угол. — Что здесь происходит? — громогласно раздалось за моей спиной, с лестницы спускался белый дракон. — Ой, генерал Стейн, — расцвела Сафира, — вот сестрицу поймали. Она хотела улизнуть и не выполнять приказ генерала Орма. Тряпку ей вручите и пусть трет полы в большом зале. Бесстыжая такая, нам так стыдно за нее. Позор! — Ага, пусть привыкает к новой жизни, — закивала Юола и, стрельнув в мужчину глазками, заправила за ухо светлый локон, выбившийся из высокого хвоста. При этом она так натурально разыгрывала невинную трепетную лань, что захотелось треснуть ей по лбу. С размаху, прямо промеж этих лживых тусклых глазенок. Двуличная драная кошка. Сжав рукоятку трости, я взглянула на генерала. Он молча смотрел на нас прищурившись. Это давило на нервы. — Генерал Стейн, — вспомнила я, как его назвали близняшки, — если от этого всем станет легче, то я сделаю всё, что прикажут новые владельцы замка. Да, я чувствовала себя униженной и раздавленной. А еще невероятно злой. Сестрицы издевательски хохотнули. Крыски. — Лера Алисия, — мужчина успокаивающе улыбнулся, — идите отдыхайте. Ещё не хватало, чтобы вы корячились в роли прислуги. — Как это! — возмутилась Юола. Видимо, она совсем не то от него ожидала услышать. — А приказ генерала Орма? — Хорошо, что вы о нем помните, — мужчина-дракон улыбнулся еще шире, только уже не столь радушно. — Вот вы обе и пойдете его исполнять. И за себя, и за сестру, и за брата. Семья — ведь это главное. За семью горой, верно, же я говорю, девушки? Тут работы столько, что за всех управитесь. А про Алисию приказ Калле был однозначным и предельно ясным — следить, помогать и всячески оберегать. — С чего это ей такие привилегии? — Сафира отказывалась принимать такое положение дел. — Мы — леры. Мы не прислуга! — вторила ей сестрица. — Ничего, — генерал отмахнулся от них как от жужжащих мух, — у драконов женщины сами ведут хозяйство. Приобщайтесь к новым традициям. Вам будет полезно. — Но... — Пошли вон с моих глаз! — рявкнул мужчина нетерпеливо, да так грозно, что подпрыгнули все трое. Зло оскалившись, эти две скандалистки всё же отступили и исчезли в сумерках коридора. Только стук каблуков эхом доносился до нас. — Генерал Стейн, не хочу, чтобы из-за меня были какие-то проблемы, — я обернулась к своему невольному спасителю. — Если приказ для всех, то... — Приказ не для всех, лера Алисия, — не дал он мне договорить. — Он для тех, кто не понимает, что жизнь изменилась и пора начинать приспосабливаться. Пойдемте, я провожу вас наверх. Кто только додумался поселить вас там? — Мне очень нравятся мои покои. У меня большой балкон, на котором я могу гулять и с него такой вид на океан. — А, ну это меняет всё, — он тихо рассмеялся. Взяв осторожно под руку, генерал повел меня наверх, нарочно делая мелкие шаги, чтобы я поспевала за ним следом. — Ваши погреба пустые, лера. Провизии практически нет, — ненавязчиво начал он разговор. — После смерти отца дела пошли хуже, — призналась я. — Вы наступали с юга, и доставка продовольствия практически прекратилась. Брат пытался договориться с западными ланами, но они уже были под драконами. Ваш приход был делом времени, и мы готовились к этому. Но всё равно это случилось не так, как… Я запнулась, не зная, какие подобрать слова. — К некоторым вещам подготовиться невозможно, лера, но ваш брат сопротивлялся до последнего. — Он был рожден, чтобы стать лердом, — я взглянула на высокого статного мужчину. — Трудно терять власть. Но я благодарна вам за то, что сохранили жизнь Критесу. Я надеюсь, он это оценит. — Я в этом сомневаюсь, но посмотрим. Я рожден в семье арендаторов, мой отец мастер-оружейник. Если бы не война, я пошел бы по его стопам. Хотя, как только жизнь наладится, именно так я и поступлю. Поднявшись на второй ярус башни, я покосилась на закрытые двери ранее пустовавших покоев. — Да, мы решили разместиться здесь, — правильно истолковал он мой взгляд. — Почему? — Тому были причины, лера. Ты ведь не испугалась генерала Орма? — мужчина прищурился. — Он создал впечатление жестокого человека, — как можно нейтральнее ответила я. — А разве военачальники могут быть иными? — он снова хохотнул. — Вы наивны. Мой сородич самый молодой генерал армии императора. Он рано взял в руки меч, и пробивал себе дорогу наверх трудом и отвагой. Этот замок он заслужил. |