
Онлайн книга «Милый друг»
— Значит, решено, — сказал он, — мы друзья, но и только. — Да, решено, — прошептала она и подставила ему губы. — Еще один поцелуй… последний. — Нет, — мягко возразил он. — Надо держать свое слово. Она отвернулась, вытерла слезы и, достав из-за корсажа пакет, перевязанный розовой шелковой лентой, протянула его Дю Руа. — Возьми. Вот твоя доля выигрыша по марокканскому займу. Я так рада, что выиграла это для тебя! Бери же… Он начал было отказываться: — Нет, я не возьму! Но она вспылила: — О, теперь это было бы с твоей стороны слишком жестоко! Деньги твои, и ничьи больше. Если ты не возьмешь, я выброшу их в мусорный ящик. Но ты не откажешь мне, Жорж. Правда? Дю Руа взял пачку и сунул в карман. — Пора идти, — заметил он, — ты схватишь воспаление легких. — Тем лучше! — тихо сказала она. — Ах, если б я могла умереть! Она припала к его руке, страстно, исступленно, с каким-то отчаянием поцеловала ее и побежала к дому. Погруженный в раздумье, он медленно двинулся вслед за ней. В оранжерею он вошел, высоко подняв голову, и на губах у него играла улыбка. Его жены и Лароша здесь уже не было. Толпа редела. Было ясно, что на бал останутся лишь немногие. Вдруг он увидел Сюзанну под руку с сестрой. Они подошли к нему и попросили танцевать с ними первую кадриль вместе с графом де Латур-Ивеленом. — Это еще кто такой? — спросил он с удивлением. — Это новый друг моей сестры, — лукаво улыбаясь, ответила Сюзанна. Роза вспыхнула: — Как не стыдно, Сюзетта, он столько же мой, сколько и твой! — Я знаю, что говорю. Роза рассердилась и ушла. Дю Руа фамильярно взял Сюзанну под локоть. — Послушайте, дорогая крошка, — начал он своим медоточивым голосом, — вы считаете меня своим другом? — Ну конечно, Милый друг. — Вы доверяете мне? — Вполне. — Помните наш сегодняшний разговор? — О чем? — О вашем замужестве, — вернее, о человеке, за которого вы выйдете замуж. — Да. — Ну так вот, можете вы мне обещать одну вещь? — Да. Но что именно? — Обещайте советоваться со мной, когда кто-нибудь будет просить вашей руки, и, не узнав, как я на это смотрю, никому не давать согласия. — Хорошо, обещаю. — И это должно остаться между нами. Ни отцу, ни матери — ни слова. — Ни слова. — Клянетесь? — Клянусь. С деловым видом к ним подбежал Риваль. — Мадемуазель, папа зовет вас на бал. — Идемте, Милый друг, — сказала она. Но он отказался, — он решил сейчас же уехать, ему хотелось побыть одному и поразмыслить на досуге. Слишком много новых впечатлений запало ему в душу. Он стал искать жену и вскоре нашел ее в буфете, — она сидела с какими-то двумя мужчинами и пила шоколад. Мужа она им представила, но ему не назвала их. — Поедем? — немного погодя обратился он к ней. — Как хочешь. Она взяла его под руку, и они снова прошли через опустевшие залы. — А где же хозяйка? — спросила она. — Я хотела с ней попрощаться. — Не стоит. Она начнет уговаривать нас остаться на бал, а с меня довольно. — Да, ты прав. Всю дорогу они молчали. Но как только они вошли в спальню, Мадлена, еще не успев снять вуаль, с улыбкой обратилась к нему: — Ты знаешь, у меня есть для тебя сюрприз. — Какой еще сюрприз? — огрызнулся Жорж. — Угадай. — Не намерен утруждать себя. — Ну хорошо. Послезавтра первое января. — Да. — Теперь самое время новогодних подарков. — Да. — Так вот тебе новогодний подарок, я только что получила его от Лароша. И она протянула ему маленькую черную коробку, похожую на футляр для золотых вещей. Дю Руа с равнодушным видом открыл ее и увидел орден Почетного легиона. Он слегка побледнел, затем, усмехнувшись, сказал: — Я бы предпочел десять миллионов. А это ему обошлось недорого. Она ожидала бурных изъявлений восторга, и эта его холодность возмутила ее. — Ты стал просто невыносим. Тебе ничем нельзя угодить. — Этот человек выплачивает свой долг — только и всего, — хладнокровно заметил он. — Он мне еще много должен. Его тон удивил Мадлену. — Однако в твои годы и это неплохо, — сказала она. — Все относительно, — возразил он. — Я мог бы иметь теперь гораздо больше. Он положил футляр на камин и принялся рассматривать блестящую звезду. Потом закрыл футляр и, пожав плечами, стал раздеваться. В «Правительственном вестнике» от первого января действительно появилась заметка о том, что публицист г-н Проспер-Жорж Дю Руа за выдающиеся заслуги получил звание кавалера ордена Почетного легиона. Его фамилия была напечатана в два слова, и это порадовало его больше, чем самый орден. Через час после того, как он прочитал в газете об этом событии, приобретавшем, таким образом, общественное значение, ему подали записку от г-жи Вальтер: она умоляла его сегодня же прийти к ней с женой обедать и отпраздновать это награждение. Он было поколебался, а затем, бросив в огонь ее письмо, составленное в несколько двусмысленных выражениях, объявил Мадлене: — Сегодня мы обедаем у Вальтеров. Это ее удивило. — Вот как! Ведь ты же сам, по-моему, говорил, что ноги твоей там больше не будет? — Я передумал, — вот все, что она услышала от него в ответ. Когда они приехали, г-жа Вальтер сидела одна в маленьком будуаре, отведенном для интимных приемов. Она была вся в черном, с напудренными волосами, что очень ей шло. Издали она казалась старой, вблизи — молодой, и для наблюдательного человека это был пленительный обман зрения. — Вы в трауре? — спросила Мадлена. — И да и нет, — печально ответила она. — Все мои близкие живы. Но я уже в таком возрасте, когда носят траур по собственной жизни. Сегодня я надела его впервые, чтобы освятить его. Отныне я буду носить его в своем сердце. «Хватит ли выдержки?» — подумал Дю Руа. Обед прошел довольно уныло. Только Сюзанна болтала без умолку. Роза казалась чем-то озабоченной. Все горячо поздравляли журналиста. |