
Онлайн книга «Броманс. Книжный клуб спешит на помощь»
Когда Кэнди отступила, Эллиотт представил женщину, положив руку ей на спину: — Моя жена, Лорен. Бедняжка выглядела на грани нервного срыва — как заложники на видео с просьбой о выкупе. Оно и понятно. Вот уж кому действительно паршиво. Ей приходится стоять и вежливо болтать с живым доказательством измены мужа. Ноа решил вести себя с ней цивильно. — Ноа. Приятно познакомиться. Она натянуто улыбнулась и вяло пожала протянутую руку. — Взаимно. Кэнди подтолкнула отца локтем. Тот кивнул. — Точно. Знаю, нужно было спросить заранее, но… Мы бы хотели пригласить вас на обед. Обед?! У Ноа раздулись ноздри. — Мы собирались вернуться… — Разумеется, — перебила Алексис, сжимая его руку. — Отлично! — с облегчением выдохнул Эллиотт и радостно улыбнулся. — На трассе к Нэшвиллу есть итальянский ресторанчик под названием «У Бильбо». Встретимся там? Кейден с женой тоже подъедут. Алексис сжала ладонь Ноа, что казалось одновременно попыткой его успокоить и предостеречь, и ответила: — Почему бы и нет? Они все вместе спустились на парковку и разошлись по своим машинам. Ноа сперва открыл дверцу для Алексис, затем сел за руль. Она уже вбивала ресторан в навигатор. — Ехать около пятнадцати минут. — Она подключила телефон к колонкам. Дружелюбный женский голос велел выехать на дорогу и повернуть направо. — Не передумала? — как бы небрежно спросил Ноа, трогаясь. — Это просто обед. — С Эллиоттом и его семьей. Простым обедом тут и не пахнет. — Операция уже через две недели, надо к ним привыкать. Лучше сразу расквитаться со всеми формальностями, как считаешь? Ноа решил, что настал подходящий момент рассказать о странной беседе. — Вчера ко мне в отель приходил Эллиотт, — проговорил он нарочито спокойным голосом. Алексис резко к нему обернулась. — Зачем? — Сказал, что прочитал материалы о смерти моего отца. Она напряглась. — Разве его компания к ней причастна? — Нет. Думаю, он пытается искупить грехи… на всякий случай. — На какой случай? — Алексис нервно сглотнула. — Если операция не поможет? — Не знаю. — Ноа взял ее ладонь и поднес к губам. — Наверное, хочет заработать мое одобрение или вроде того. — И что ты ему сказал? «Ждете медали?» — Сказал, главное, чтобы у тебя все было хорошо. ![]() Эллиотт выбрал для обеда сеть итальянских семейных ресторанов. Ноа нашел это весьма ироничным, однако от комментариев воздержался. Он с трудом отыскал парковочное место — между «Субару» и ржавым пикапом с наклейкой: «У меня есть вторая машина, но она тоже отстойная». На входе их поприветствовала хостес и повела к ожидающей компании. Ноа заприметил семейство Вандерпулов издалека и ужаснулся — боже, аж семь человек! Первой новоприбывших увидела Кэнди — она вскочила и замахала руками, привлекая их внимание. Все за столом повернулись и тоже встали. Алексис остановилась перед компанией, нервно переминаясь, и выдохнула: — Привет. — Спасибо, что приехала! — Кэндис вновь ее обняла. Отстранившись, она неуверенно улыбнулась. — Ты ведь помнишь Кейдена? Брат Кэнди выступил вперед с таким же напряженным видом, как у матери, — очевидно, его тоже заставили изображать семейное радушие. — Кейден Вандерпул, — представился он, протягивая руку Ноа, тот ее пожал — пожалуй, чуть сильнее, чем требовалось. — Приятно познакомиться. Затем он представил свою жену, Дженни, и их двух малышей, после чего наступила неловкая тишина. Наконец Кейден повернулся к Алексис и спросил: — Как все прошло в больнице? Она вскинула брови. — Э-э, хорошо. Его жена что-то прошептала на ухо малышке, которая соскользнула с коленей матери и подошла к Алексис. — Она сделала тебе подарок. Девочка вручила Алексис смятый листик. Та улыбнулась. — Что это? — Рисунок, — объяснила Дженни. При этом Кейден выглядел так, будто пытается расколоть орех зубами. Алексис присела перед ребенком. — Очень красиво, милая, спасибо. Ноа взглянул через ее плечо на рисунок — какие-то синие каракули. — Она сказала, это снеговик. — Так и знала, — рассмеялась Алексис. На этом напряжение в компании стремительно сдулось, как воздушный шар. Плечи расслабились, улыбки потеплели. Алексис поднялась, и Ноа подвел ее к свободным стульям. — Так, — выдохнула Кэнди, садясь. — Предупреждаю, я умираю с голоду, поэтому намереваюсь хапнуть у всех по кусочку. Семья застонала и расселась по местам. — Она постоянно ворует еду, — объяснил Эллиотт новичкам. — Так что готовьтесь защищать свою. — Ты еще не бывала в этой сети ресторанов? — спросила Кэнди, открывая меню. — Не доводилось. У меня теперь почти нет времени ходить по ресторанам и кафе. Эллиотт улыбнулся. — Тебе надо за своим присматривать, верно? — Да. — Она предпочитает рестораны, которые закупают продукты у местных фермеров, — заметил Ноа, и Алексис бросила на него странный взгляд. — А мы здесь отметили столько событий, — сказал Эллиотт с ноткой ностальгии. — Выпускной Кэнди, предсвадебный обед Кейдена. Это место особенное для нашей семьи. Вновь повисла напряженная тишина, все уткнулись в меню. Лишь Кэнди, казалось, ничего не заметила, и от ее следующего вопроса все неловко заерзали: — А у вас с мамой было особое место для праздников? Лорен явно напряглась — опять же, Ноа ее вполне понимал. — Нам нравились некоторые, но одного не было, — ответила Алексис. Бесстыдная ложь. Они с мамой редко ходили в рестораны — у них не водилось лишних денег. Она могла спокойно в этом признаться, но, как обычно, старалась пощадить чувства всех остальных, кроме своих собственных. — Ой! Вам обязательно нужно попробовать выпечку Алексис, — гордо сказала Кэнди семье. — У нее получаются потрясающие сконы. — Она вдруг подпрыгнула, словно в голову пришла гениальная мысль. — Ты точно должна заняться нашим рождественским завтраком! Мы всегда организуем большое пиршество. Было бы здорово, согласись? Вы бы могли у нас переночевать… |